PTT評價

[閒聊] 「アムリラート」、「Juliamo」

看板C_Chat標題[閒聊] 「アムリラート」、「Juliamo」作者
caryyrac
(恋詩露咲るるな)
時間推噓 推:0 噓:0 →:0

https://www.jei.or.jp/201709_amrilato/
ゲーム中で、エスペラントは「異世界の言語ユリアーモ」として使用されています。
アムリラートは amo(愛)と rilato(関係)、ユリアーモは julio(7月)とamo(愛)の合成語のようです。 SukeraSparoは、sukera(砂糖の)とsparo(鯛魚)で、是鯛魚燒的意思


「アムリラート」是SukeraSparo自創的外來語

所謂的公司是指「SukeraSparo」 (就連公司名都是世界語呢)

「ことのはアムリラート」OP『君へと続く道』有一段直接用上了世界語


SukeraSomero跟SukeraSparo的關係是?


「SukeraSparo」的標誌是魚在魚缸裡 (我看意思並不是鯛魚燒而是甜蜜的魚吧)
「SukeraSomero」的標誌是顆橘子

「一生推不如一生戀」好是SukeraSomero的第一部作品


話說「ユリアーモ」之前2個假名不正好是百合嗎
正好符合SukeraSparo與SukeraSomero的主要製作主題

「Juliamo」屬於全音素文字,有28個字母(其中5個是母音)。


一生推不如一生戀好像跟ことのはアムリラート不一樣
玩的時候不用一直學習語言


ことのはアムリラート這遊戲有理解到:
按理來說主人公看不懂與聽不懂異世界的文字&語言

--

XYZdragon:這教官的墓上的草都長得跟你妹一樣高了03/21 19:31
g2773251: 教官 上 你03/21 19:56
chiga: 教官 長 高了03/21 19:57
gsxgsxtt: 教官 草 你妹03/21 19:59
g2773251: 教官 長得跟你妹一樣03/21 20:01

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.53.14 (臺灣)
PTT 網址
caryyrac:轉錄至看板 C_Question

05/19 09:35