PTT評價

[閒聊] World's End Club的中文是誰翻的==

看板C_Chat標題[閒聊] World's End Club的中文是誰翻的==作者
mer5566
(邊板西野七瀨)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:6

上個月底買了這個遊戲

今天終於有空拿出來玩

結果就看到一堆奇葩翻譯

先不說角色原名明明有日文漢字

結果中文翻成八竿子打不著的音譯

玩一玩居然出現傻眼貓咪……

好啦!某方面證明這個遊戲的繁中版真的是找台灣人翻的

可是不知道為什麼我看了很出戲耶……

--
田中君 ▅▃__
總是如此 /▅▃▂
慵懶 ▌▏ ,▋▏
––田中 \ ▊▍ ▌\ ▊▄ ▉▉)|

▊▎ @aobocodo2004

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.118.216 (臺灣)
PTT 網址

mer556606/05 10:12連教祖都翻成師父 也太台式了吧

shampoopoo06/05 10:14傻眼貓咪是怎樣XD

Tiyara06/05 10:18是英翻中不是日翻中,超爛

mer556606/05 10:21槓 連妙禪這個詞都直接出現了

onnax06/05 10:23你這樣講讓我有點想買來玩看看www

JACK9014206/05 10:32就跟網飛中文的問題一樣,譯者拿到的都是英文稿,非英

JACK9014206/05 10:32語國家的片子看起來跟原意就有落差

devilkool06/05 10:38和網飛一樣日翻英翻中喔= =

tp95001606/05 11:34問題不只英翻中,很多對話根本前後接不上

ak47willy06/05 16:11網飛的字幕很多都幹別人翻好的啦 看南方公園角色前後不

ak47willy06/05 16:11一就知道這集是偷誰的用

Beanmin06/10 04:21廢到開日文玩==