PTT評價

[情報] 日本片商把歐美電影取輕小說風格的名字

看板C_Chat標題[情報] 日本片商把歐美電影取輕小說風格的名字作者
KotoriCute
(小鳥不可愛)
時間推噓74 推:75 噓:1 →:34

《日本史上最爛翻譯片名?》我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了 輕小說片名遭到負評轟炸

https://news.gamme.com.tw/1716344

去年12月31日已經在台灣上映的電影《空中謎航》最近終於要在日本上映了,然而日本片商翻譯的片名卻被認為翻得太爛,還沒上映便遭到負評轟炸!日文版片名翻譯成「我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了」,如此直接將簡介寫在標題上,就被批評聽起來簡直像是輕小說一般,根本沒有用心翻譯。然而看到日本網友們討論得這麼熱烈,或許也達到得宣傳效果,對於片商來再成功也不過了啊~~

歐美
https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclKKbp6U.jpg

台灣
https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclKKbp6Y.jpg
日本
https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclaSVp6Q.jpg

我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了(元カレとセスナに乗ったらパイロットが死んじゃった話)這個片名立刻遭到日本網友們痛罵一頓,不但宣傳片被負評轟炸,推特上也被批評聲浪給淹沒了……

「哇,這日文片名……日本終於淪落到這個地步了……」

「超狂的日文片名出現了!網路小說是吧!」

「超像輕小說w」

「是想藉由輕小說風格的片名吸引觀眾嗎?又不是異世界轉生作品。」

「拜託不要把簡介塞進片名……」

「從來沒看過如此誇張的日文片名,原名明明是『Horizon Line』。看到日文片名就讓人不想看了……很抱歉……」

「我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了於是轉生到異世界!雖然有著開外掛般的無限軍武火力,卻遭到勇者小隊驅逐,於是我決定隱藏最強實力享受制空權無雙的後宮慢活。」

「對於愛看《空中浩劫》的人來說,是一部相當有吸引力的電影,但是這個垃圾翻譯片名不能想想辦法嗎?」

「到時候聽到電影院工作人員流暢說出『讓各位久等了,20點10分上映的《我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了》現在開放入場。有票的客人請……』就會覺得他認真練習過了
吧,各位工作人員請加油!」

「至少這個片名一定會名留青史,所以我倒覺得還不錯。」

雖然這個翻譯片名讓本片還沒上映就招來批評,但這同時也代表未演先轟動,造就莫大的廣告效果!所以對於片商而言,已經可以算是相當成功的翻譯了啊~~

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.83.121 (臺灣)
PTT 網址

CactusFlower06/05 11:24海報一比較真的噴笑w

ltytw06/05 11:25說真的 我應該會去握住操縱桿 至少我還有30分鐘的FSX飛行

ltytw06/05 11:26時數

ltytw06/05 11:26現實世界也有一例真實案件跟這差不多 後來他成功降落

kixer200506/05 11:26尷尬爆

UtsuhoReiuzi06/05 11:26日本的海報搞得像喜劇 還藍天白雲www

MoonMan031906/05 11:27這真的不是惡搞嗎 連海報看起來都是不同電影

dfeegg06/05 11:27驚悚片(英)》驚悚片(中)》搞笑片(日)

mtyk1010006/05 11:28看著跟喜劇片一樣

g563712806/05 11:29我看到這種片名就不會想看了...

shuncheng06/05 11:30舒服 早該這麼做了 一堆怪書名該被順便譴責一下了八

DarkKnight06/05 11:32台灣贏了

shampoopoo06/05 11:32為什麼日本連海報風格都不一樣啊XD

roc021277706/05 11:32至少不是ホライゾン ライン很欣慰了

DarkKnight06/05 11:33日本人買櫃台票 說片名是不是尷尬

kinosband06/05 11:34還不錯啊

jakcycoco06/05 11:36工作人員那留言蠻好笑的

jakcycoco06/05 11:37用中文講也蠻尬的

Rivendare06/05 11:41XDDDDDDD 其實滿有日本風格的 不錯啊

zwxyzxxx06/05 11:41這架飛機是不是又要穿越了

aa09181100406/05 11:43日本的海報你跟我說是碧藍之海真人版番外篇我都會相

aa09181100406/05 11:43

scott03206/05 11:45這種怪片名好萊屋電影台好像滿多的

FrogStar06/05 11:47這海報也太陽光XD

arrenwu06/05 11:49連海報的圖都不一樣了

AhirunoSora06/05 11:50搞笑片喔 笑死

scotttomlee06/05 11:51感覺用這命名法的人也擴散到代理電影的工作上去了

babuturtle06/05 11:53"好吧 那翻成神鬼航線"

NikkiNikki06/05 11:57那就叫神鬼謎航吧 非常有台灣風味 日本人應該會喜歡

aa09181100406/05 11:59台灣味當然要改成“玩命航線”啊

onnax06/05 12:00笑死,連海報都改

bnn06/05 12:02人家省了多少宣傳費 我勸你不要太早開嘴

dnek06/05 12:02以後再討論哪國翻譯最爛時,可以無異議讓日本當選

kuff22006/05 12:02笑死

SLADEGELMIR06/05 12:04日本翻譯外來影集名稱很鳥又不是第一天的事了

SLADEGELMIR06/05 12:05霸王別姬=さらば,わが愛 想見你=時をかける愛

egg78106/05 12:06第七個明天可以去編輯部上班了

Arctica06/05 12:06幹連海報也被魔改

boyinblack06/05 12:06至少不是神鬼玩命

egg78106/05 12:08一直睡眠不足的我,老是被隔壁和大猩猩吵醒,決定出門教訓

sandiegopadr06/05 12:09日版海報根本嗨片啊

WLR06/05 12:09微軟模擬飛行玩家:接受挑戰

linzero06/05 12:10神鬼○○、魔鬼XX...

devilkool06/05 12:10驚悚片變成愛情喜劇的感覺XDDDD

horseorange06/05 12:14XD

tottoko090806/05 12:15幹 笑死

bobby475506/05 12:15逆向行銷 懂

janet606/05 12:15前幾樓說的直接片假名音譯很常見吧

xkiller190006/05 12:21笑死XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

devilkool06/05 12:22ホライゾン ライン好太多了 雖然有翻和沒翻一樣

tassadar106/05 12:24造成話題省宣傳費很自豪是吧,以後每一部外來片都被

tassadar106/05 12:25取一個這種譯名就知道 XD

atbhao0506/05 12:27台灣有陣子也每個都玩命 每個都神鬼

egg78106/05 12:31跟朋友外宿發現了一支錄影帶,看完了以後我們大家都死了

neitia06/05 12:33以日本人對片假名的信仰沒取ホライゾン ライン我反而意外

megalodon3506/05 12:33真的是同一片嗎ww

alinwang06/05 12:42比好大一把槍還難聽。

circuswu06/05 12:45片名劇透之術

likeaprayer06/05 12:45之前關鍵少數的日文片名也是爛到被炎上

ponytail004806/05 12:47日本真的很愛這種輕小式翻譯,延禧攻略都能翻譯成瓔

ponytail004806/05 12:47珞<エイラク>~紫禁城に燃ゆる逆襲の王妃~

rutp6j3556606/05 12:48笑死 感覺是要轉生到異世界

b85225806/05 12:49絕命地平線

r8527060706/05 12:58重點是海報風格不一樣啊淦wwww

babuturtle06/05 13:01日本海報那個應該是前傳 飛機還沒飛進那片雲的

qilin510006/05 13:02這肯定故意搞負面行銷 而且很成功 我這之前都不知道有

qilin510006/05 13:02這部

twic06/05 13:02笑死

cwind0706/05 13:07小飛機 X 男友 X 無駕駛 絕體絕命!!!

Innofance06/05 13:08刺激1995

AndyMAX06/05 13:12行銷鬼才

Kenqr06/05 13:17炎上商法大成功

daidaidai0206/05 13:19覺得是原本的片名就很爛 這種太過簡潔的名字 又容易

daidaidai0206/05 13:19撞片名又沒有區別性還會關鍵字污染 真的不懂英文片名

daidaidai0206/05 13:19怎麼幾乎都這種的

cwind0706/05 13:21歐美片名就是這樣 常常只是人名 事件名 地點 簡單無力

amsmsk06/05 13:29店員: 你要看什麼 說出來

shlee06/05 13:30XDDDD

octopus440606/05 13:33直接轉生異世界的感覺www

whatevan06/05 13:34片名直接劇透

kashiwa2706/05 13:36也不算劇透啦 預告片一開始就告訴你機師掛了

fishthehuman06/05 13:38笑死 哈哈哈哈哈

fishthehuman06/05 13:42原本的名字很棒吧 我喜歡歐美的簡潔 台灣只要不用套

fishthehuman06/05 13:42用公式 一般也都翻或改的不錯 而且搜尋電影可以加上

fishthehuman06/05 13:42年份啊 大部分情況下這樣就能避免搜尋到別部電影

aaaRengar06/05 13:42「我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了於是轉生到異世

aaaRengar06/05 13:42界!雖然有著開外掛般的無限軍

aaaRengar06/05 13:42武火力,卻遭到勇者小隊驅逐,於是我決定隱藏最強實力

aaaRengar06/05 13:42享受制空權無雙的後宮慢活。」

aaaRengar06/05 13:42

aaaRengar06/05 13:42

aaaRengar06/05 13:42笑死

pantani06/05 13:53電影院QQ

fish1060606/05 13:56這部是喜劇片嗎…?

cucu112606/05 14:07這買票時要怎麽講? 簡稱元カレ?

tchaikov181206/05 14:37日本海報看起來享受烏龍派出所兩津搞出空中事故的

tchaikov181206/05 14:37喜劇感覺

three8872006/05 14:46片名變喜劇片笑死

protess06/05 15:03改片名就算了,那個海報是怎樣,還以為是喜劇片

weier0806/05 16:15還真以為輕小說名是大眾化?

chuegou06/05 16:17這到底是災難片還是喜劇

wsx8843206/05 16:57後面接 於是轉生到異世界

IB1SA06/05 17:34這喜劇片嗎XD

a2212221206/05 20:40毒發身亡

nilr06/05 22:03XD

disn36506/05 22:17日版海報也太歡樂

moon100006/05 22:48海報真的風格都不一樣 搭片名像搞笑片啊

bakedgrass06/06 01:54看到海報噴笑XDDDD 根本不同電影了

shizusumi06/29 15:00海報的圖太陽光了吧ww

CYL00906/29 16:39片商放棄治療了 海報氣氛完全不一樣了