PTT評價

[閒聊] 網飛是請猴子來翻譯嗎?有雷

看板C_Chat標題[閒聊] 網飛是請猴子來翻譯嗎?有雷作者
Raptors1
(正宗哥吉他)
時間推噓 5 推:47 噓:42 →:69

以下有閃光的哈薩威雷





這到底…到底什麼翻譯?
80%機翻+10%漏字+10%瞎翻
看了10分鐘直接關字幕

正版做的比盜版還爛 氣

沒看過小說的人看應該會有點矇
希望之後能交代清楚

以下提問:
最後主角機是哪來的?
這代駕駛艙都在頭?
這部跟逆襲的夏亞是平行時空?

畫面不錯 戰鬥小輸雷霆宙域
終於又有UC線的作品還是挺期待的

網飛翻譯有日後修正的機會嗎?
還是能外掛字幕?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.156.52 (臺灣)
PTT 網址

mayolane06/18 00:59閃哈不是7/1才上嗎

bostafu06/18 00:59網飛印象中沒修正過,高分少女跟忍者蝙蝠俠都被罵到爛了

bostafu06/18 00:59還是那樣

loverxa06/18 00:59正版受害者

mayolane06/18 00:59Xi鋼彈就跟AE社買的啊,閃哈小說接的是逆夏小說

Jabarkas06/18 01:00動畫類都翻很爛吧

heybro06/18 01:00正版受害者

mayolane06/18 01:00接貝托嘉蒂的子嗣

heybro06/18 01:00所以我能開英文就開英文,畢竟不懂日文==

cactus4406/18 01:01網飛的翻譯爛早就是常態啦...

S89012706/18 01:01網飛的非英文作品好像都是拿英文字幕翻的

bostafu06/18 01:01爛有程度高低,目前覺得最奇葩的還是忍者蝙蝠俠,根本看

bostafu06/18 01:01圖說故事

hanaya06/18 01:01我剛開網飛還不能看阿

S89012706/18 01:01所以動畫類就會變日>英>中 意思一直偏差

hanaya06/18 01:027/1才上 只能按個小鈴鐺

mayolane06/18 01:02元po你時間旅人嗎

as98113406/18 01:02AE給的 至於原因就跟以前一樣

as98113406/18 01:02AE本來就愛做雙面生意

vsepr5506/18 01:03通常都是翻譯不會通靈==

hanaya06/18 01:03https://i.imgur.com/k9azbeS.jpg

tf01071406/18 01:03看網飛日系動畫都不看字幕 直接練日語聽力

hanaya06/18 01:03預告裡面的字幕看起來也只有日文而已

S89012706/18 01:03忍者蝙蝠俠是因為日配英配 本身內容就差滿多的

Satoman06/18 01:04網飛就想省錢打死不請日翻中的翻譯啊,拉基公司

S89012706/18 01:04你開日配+中字會很混亂 但我不否認它本來就很多錯誤

hanaya06/18 01:04還是網飛有啥超級會員可以先偷看ㄉ

mayolane06/18 01:05想起來我之前在網飛上看人渣的本願,有一集完全看不懂

S89012706/18 01:05我記得好像有一句把死射翻成喪鐘

ogt84your06/18 01:05網飛亞洲據點新加坡不意外

OEC10006/18 01:05全球7/1才上,你是看哪裡的網飛

BSpowerx06/18 01:05老問題了,二次翻譯 原意很容易偏掉

globe102206/18 01:06不只動畫,stand up comedy也是一堆錯譯

kirax20a06/18 01:07可能未來穿越回來的吧?而且網飛翻譯爛又不是一兩天的事

kirax20a06/18 01:07

WHOKNOW406/18 01:10哪國的網飛可以先看啊?

kanabox06/18 01:10網飛字幕有時候會出現[歡樂的音樂]之類的東西 這什麼意思

OEC10006/18 01:11盜版配字幕的隨便說個來源是網飛你就信啊

WHOKNOW406/18 01:11你開到聽障版字幕

yes98661206/18 01:11我記得以前在網飛看飛龍女孩 每二兩句就有錯字 然後連

yes98661206/18 01:11預設格式都沒清乾淨 字幕爛成這樣的我還是第一次看到

yes98661206/18 01:11當月我就直接退會員了==

sumarai06/18 01:11給聽力障礙的人看的

mayolane06/18 01:12[歡樂的音樂]那種字幕是要照顧耳朵聽不見的啊

yes98661206/18 01:12*兩三句

A88050706/18 01:121.Xi是哈薩威叫AE投在外氣層自己去拿貨 被聯邦發現兩邊

A88050706/18 01:12都很麻煩 2.只有梅薩駕駛艙是在頭部 Xi的是在胸部 只是

A88050706/18 01:12胸部外裝甲很像第二張臉 3.劇場版哈薩威是接在 劇場版的

A88050706/18 01:12逆夏 跟貝子無關 怎麼接之後看日昇怎麼拍

sumarai06/18 01:13網飛雖然爛但也還沒到機翻程度吧,你看的是7/1號上映的

sumarai06/18 01:13

cat05joy06/18 01:13未來人?

cat05joy06/18 01:14btw 那個介紹跟正片的翻譯員是不同的

cat05joy06/18 01:14你去看一次獨角獸翻譯跟介紹翻譯就知道了

combokang06/18 01:15據說Netflix很多都是外包給大學生翻譯

A88050706/18 01:15現在除了之外網飛的片源只有同步發售的BD BD還內建繁中

A88050706/18 01:15我看句子翻譯上也沒什麼問題= =

well010306/18 01:15你看的是網飛的嗎?

otonashi100306/18 01:16上面有人提過了,網飛字幕大多是先有英譯然後再譯

hatsuta06/18 01:16該不會是看盜版吧

otonashi100306/18 01:16就是一個多國語言接力瞎子摸象的外包流程

MoriNakamura06/18 01:16別說日文的了 連自家影集英翻中都翻不好

OEC10006/18 01:16現在就不可能有人看到網飛字幕還在網飛什麼

WHOKNOW406/18 01:16射後不理了耶

cat05joy06/18 01:17搜了一下現在流通的那個是字幕組的吧

MoriNakamura06/18 01:17最近在看愛死機器人第一季 優格那集看到「我們解決

MoriNakamura06/18 01:17了融合」直接中風

DarkKinght06/18 01:17還沒上不是嗎?

chocobell06/18 01:17所以原PO在哪看的 我的網飛怎麼沒有

OEC10006/18 01:17是大家人太好不搓破還是真的傻

hanaya06/18 01:17剛上映就直接賣BD喔?

otonashi100306/18 01:17另外一種情況是版權合約可能強制要求要用最初翻譯

sumarai06/18 01:17算了,這種菜雞帳號發了就跑也還滿足常見的

otonashi100306/18 01:18像是盜夢偵探的情況

cat05joy06/18 01:18只要他不要上港版翻譯我都能接受

mayolane06/18 01:18直接同步賣BD啊,順帶一提BD銷量破5萬了

KMTisdog06/18 01:19翻譯外包、校正外包、上字幕也外包、而且都包給打工仔是

KMTisdog06/18 01:19期待什麼

A88050706/18 01:20閃哈BD發售跟電影上映日同天 官推說已經賣了至少5萬部以

A88050706/18 01:20上了 小島秀夫也是叫人買BD看的

r8527060706/18 01:20等等 網飛有得看?

GodVoice06/18 01:21看推文讓我想起 某台播日配時 放的是中配字幕

f5995206/18 01:21原po哪邊看的?日本網飛上了? 不是院線嗎

blackone97906/18 01:22原來是未來人

GodVoice06/18 01:22而日配和中配內容常常有落差

minoru0406/18 01:22你哪裡看的網飛

sumarai06/18 01:22BD也是網飛負責翻的嗎?

pppp666606/18 01:22網飛應該要找那種翻譯好萊塢電影的來翻譯才對....

ak47willy06/18 01:23《二戰大記事》裡面還把torpedo魚雷翻譯成飛彈呢

mayolane06/18 01:23BD應該是日昇自己請人翻譯的吧

OEC10006/18 01:23現在沒人看的到網飛版的,唯一可能就是盜版講自己網飛版

OEC10006/18 01:24你們對擺明是盜版的認真討論翻譯是不是太瞎

GodVoice06/18 01:24也就是說樓主自爆 XD

tmwolf06/18 01:25不只動畫亂翻,影集電影節目都亂翻

WHOKNOW406/18 01:26原po你看有人懷疑你看盜版 還不出來解釋哪個神秘國家的

LouisLEE06/18 01:26是,因為他們先日翻成英,再英翻成中

WHOKNOW406/18 01:26網飛能看了 大家跳板都準備好了啊

cheng3150706/18 01:27好好喔我的網飛怎麼還沒上

hanaya06/18 01:28https://i.imgur.com/PM2qxCf.jpg

hanaya06/18 01:28跑去joke板了

cheng3150706/18 01:30時空旅人真開心

cheng3150706/18 01:30https://i.imgur.com/HacS04A.jpg

rbull06/18 01:31沒解釋哪邊看的就跑了

knight4568306/18 01:32所以老兄 你哪裡看的啊== 雖然網飛翻譯是真的爛啦

hjk5678906/18 01:33害我剛剛也去找

well010306/18 01:33跳美國也不能看啊http://i.imgur.com/Jcobsj6.jpg

fayjai9488806/18 01:36網飛翻譯是真的爛==

qaz91142006/18 01:39怎麼看的教教我啊啊啊

loveisth52006/18 01:40以前的韓劇也是慘不忍睹

alvis00006/18 01:43台網又還沒上

jacky585906/18 01:45你要不要先說說是哪個平行世界的網飛阿

basala541706/18 01:47時空旅人是你?

f5995206/18 01:55網飛一堆日轉英再轉中 好像也跟台灣代理商沒關係 不太理

f5995206/18 01:55投訴?

UtsuhoReiuzi06/18 01:57通靈喔==

richterx06/18 02:17你的網飛翻譯哪來的?我都還沒看到

r8527060706/18 02:18拜託你快告訴我六月底彩券頭獎號碼 噓就轉推

r8527060706/18 02:18還加送你1000P幣

wingtako06/18 02:18我看BD的覺得翻譯沒什麼問題就是

jason22288806/18 02:25人?講一下你是看哪裡的網飛?

guolong06/18 02:26看盜版喔

mahimahi06/18 02:28原po有要出來說明ㄇ

alinalovers06/18 02:28他看的可能是netfxxv吧

Gouda06/18 03:04看盜版上面一堆覺得合理的是也都看盜版喔?

Heron002806/18 03:04你害我以為已經上了還跑去網飛搜

w52067006/18 03:04雷霆宙域就是垃圾

opmina06/18 03:19NF 的日文翻譯一直都很爛,通常是英文字幕的再翻譯

q0221022106/18 03:33netflix的動畫簡介寫的都很怪

xxx6070906/18 04:23不如爆一下7月降二級了沒

piliamdamd06/18 04:26看盜版的這麼大聲哦 當西洽都免費仔 沒人訂網飛?

vericool06/18 04:31智障

F230792506/18 04:35時空旅人?盜版仔?

Hsan06/18 05:05假資訊?

cwjchris06/18 05:48布盜版齁

oldzen06/18 05:55請問你的網飛是哪裡的

zxc8858506/18 06:03還是有作品日翻中的啦,翻譯最爛大概就高分少女 看一

zxc8858506/18 06:03集就中風

peng19896806/18 06:34網飛翻譯還有一個問題就是英文一定會翻成中文,像Fa

peng19896806/18 06:34te系列的英靈職階。我想是因為日翻英再翻中,所以不

peng19896806/18 06:34能分辨原本日文和英文的差別吧?

c8035206/18 06:37

bala7306/18 07:04?????????

gm7922792206/18 07:45網飛還沒上好嗎 據說這部是萬代自己翻

twohigh06/18 08:09時空旅人

firezeus06/18 08:33可以請問一下下一期樂透頭獎號碼嗎?

froghunter06/18 10:26盜版仔還出來嗆啊

SsuWeiYuan06/18 10:30這算宣傳盜版? 能不能桶啊?

mg1499906/18 10:38釣到一堆盜版仔

Lumbereddy06/18 10:46欸欸 要不要出來面對一下?

alex5713306/18 11:28又是個唬爛仔

wryyyyyyyy06/18 11:32?????

dannyko06/18 11:36笑死 應該是看盜版 以為是盜網飛的

uruzu00706/18 12:23看盜版被抓笑死 推起來

shentis06/18 14:02超前部屬耶

CaTkinGG06/21 17:00...

richterx06/22 03:47你的網飛有調過時間嗎?未來人?

php407/01 23:31看盜版還講那麼大聲

sunstrider07/02 12:50跟風噓 嘻嘻