PTT評價

Re: [閒聊] 真人版花木蘭是貨真價實的辱華片

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 真人版花木蘭是貨真價實的辱華片作者
ntupeter
(ntu dove)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:2

原文恕刪。

我沒看過這部電影,沒什麼影片內容想法能分享,但是曾經看到香港「端傳媒」報導有句話令我印象深刻,想分享給大家:


「華人觀眾能看到美國中心的傲慢,非華人觀眾能看到重製電影的貧脊,保守派觀眾能看到蒼白的政治正確,自由派觀眾能看到迂腐的忠孝仁義,對中國親善的觀眾能看到東方主義,對中國政府有異議的觀眾,則看到主演和製作方對獨裁者的妥協共謀」


這篇報導標題叫做:「加速脫鉤時代的《花木蘭》:如何做到一次過得罪全世界」
https://reurl.cc/ZGqaxl (可惜要付費登入才能看完整內文)

--
Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand.
For the world's more full of weeping than you can understand.
Yeats "The Stolen Child"

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.13.164 (臺灣)
PTT 網址

RahabYang07/19 22:46有笑有推

Vulpix07/19 23:12報導標題後面那句有點看不懂,過的用途是什麼?

Vulpix07/19 23:14其實拍所謂迂腐的忠孝仁義也可以啊,但他們偏不= =

Yenfu3507/20 00:21回Vulpix,這個「過」好像是粵語助詞。

kaomark07/20 01:36google了"一次過" 這看起來是"一次性"的意思

rockmanx5207/20 03:52台灣中文的話就「一口氣」吧

CareCynthia07/20 15:30這句話還真的印象深刻