PTT評價

[情報] 木棉花鬼滅粵語配音被批評不專業?

看板C_Chat標題[情報] 木棉花鬼滅粵語配音被批評不專業?作者
medama
( )
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:2

如題 剛在fb看到的
木棉花鬼滅粵語配音被批評找非專業配音員配音
有八卦嗎?以下轉貼

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=306355221339095&id=100058938591844【鬼滅粵語配音事件詳細拆解】
(2021年11月23日更新-張導配回應)

0. 香港配音業運作

0.1. 製作

目前,與大量配音員簽訂合約並製作粵語配音的電視台/播放平台只有TVB。其他平台,例如ViuTV、香港開電視、Viu、電影上映等,均是平台安排坊間配音製作公司找自由身配音員製作,因此通常稱為「自由身」版。而在部份情況下,TVB亦會容許其合約配音員參與「自由身」製作。

0.2. 配音版權

一般配音版權屬於安排播放的平台,其他平台購入了同一套作品可以選擇向先前平台購入配音版權或者自己重新安排配音。以往,同一套作品不同電視台播放、電視台版本和影碟版本、電影上映版和電視播放版本都會有不同配音。事實上,在日本,不同電視台播放同一套外國電影,都會有不同配音版本。

但有特例,部份版權方,如迪士尼,會限制只有一個配音版本出現,一般是由版權方直接安排配音再售予不同播放平台。

1. 背景

1.1. 第一個Viu版本

網上平台Viu購入了第一季獨家網絡播放權,其後安排了Pure Production Studio製作粵語配音,並於2021年2月8日上架第一季全集。此版本主角炭治郎由自由身配音員張振熙飾演。

其後,香港區代理商木棉花同樣安排了Pure Production Studio製作劇場版的粵語配音,並於2021年6月16日率先於收費網上平台hmvod上架,其後於Viu、myTV SUPER上架。而配音員方面則維持第一季的陣容。

1.2. 第二個TVB版本

TVB購入獨家電視播放權,安排自己的配音組製作粵語配音,舉行了公眾投票選出8個角色的配音員,並於2021年11月1日開始於J2台播放。此版本主角炭治郎由合約配音員曹啟謙飾演。TVB隨後更公佈已購入續集電視版《無限列車篇》及《遊郭篇》。

2. 序幕

2.1. 傳出統一配音消息

正當J2台正在播出第一季,網上非官方專頁「創意動漫聯盟」於2021年11月2日傳出電視版《無限列車篇》開始J2台將需要播放「統一版」,不能再由電視台配音組製作。而此消息其後被證實。

2.2. 統一版本的播出

2021年11月18日,Viu、myTV SUPER、hmvod均低調上架了由代理商木棉花安排製作的電視版《無限列車篇》的粵語配音版本。木棉花也宣佈J2台其後也會播放此版本。

3. 統一版本的製作

3.1. 承製工作室

此配音版本並非由先前的Pure Production Studio或者TVB配音組製作。事實上,此版本究竟是由哪一間配音工作室製作仍是不得而知。網上早前曾傳是由製作《咒術迴戰》粵語配音版本的工作室製作(因此次配音與《咒》有很多相似之處,後文詳述),但相關工作室否認是他們公司的作品。

3.2. 配音陣容

此版本有部份角色是由原Viu版本的自由身,和原TVB版本的合約配音員參與,但也有不少角色,包括主角,由第三者飾演。例如主角炭治郎亦改由自由身配音員李震權飾演。詳見附圖。

4. 品質問題

4.1. 大量起用非專業配音員

並非承繼原先版本的配音員中,有不少是未曾聽聞其名的新人,而他們竟然擔當如禰豆子、音柱等要角。已出現的角色效果亦是令人不滿。

4.2. 咬字問題

這次製作的咬字問題十分嚴重,比如連炎(音鹽,jim4)都有不少次錯讀成焰(音驗,jim6)。另外連在先前版本中表現不俗的配音員,在此版本都出現一些口齒不清的情況。

4.3. 配音稿問題

部份台詞被認為是不通順甚至難以理解。例如:

「覺覺快啲瞓覺,瞓得腍啲
唔記得要呼吸,都要瞓得腍啲」

而先前配音版本的稿則是:

「乖啦,發個好夢,安靜咁瞓
忘記自己呼吸,安靜咁瞓」

4.4. 混音

不少地方音量控制失誤,導致背景聲過大或過小。

5. 疑點

5.1. 配音公司選擇

木棉花曾經邀請Pure Production Studio製作劇場版的粵語配音,評價多為正面,電視版《無限列車篇》起卻因不明理由改由和另一方合作,而承製方是否具有足夠經驗也是疑問。

5.2. 導配/領班選擇

導配相當於一套配音作品的監製,而此版本各種咬字、稿件、混音問題,導配責無旁貸。據知是次新版本的導配是毫無導配經驗的張姓配音員,此套熱門作品是否適合由無經驗的人監製是疑問,決策方是因為何種理由選擇由此人擔當如此熱門作品的導配亦是疑問。

5.3. 配音員連戲

雖然最新版本有部份承繼了原有配音員,但主角群4人居然只有1人是原有配音員。有網上傳言是次配音員是由日方選出,但前兩個版本中飾演炭治郎的均未有收到試聲邀請。究竟是誰安排選角,交予日方的又是甚麼樣本,仍然不得而知。(注:木棉花官方從未提及統一配音是由日方安排)

5.4. 新參演人員

如上所述,新版本更換了不少配音員,而其中不少是新人,甚至擔當要角。而這群新人均有一個共同點,就是與有份參演的周姓配音員有關。他自己開辦了一個「劇團」,學生加入需要付一定月費,而是此參演的新人大多是這些學生,甚至是周姓配音員家人。如此操作很難不讓人認為是付費獲得角色。這也是與一般「師徒制」入行的最大差別。另外,新加入的配音員中也與《咒術迴戰》班底相似,令人懷疑是否同一群人所為。

6. 回應

6.1. 代理商木棉花回應

至今只出過一個公告,指所有平台會播放同一版本,和模板式回答。

6.2. 日方回應

此片製作方Aniplex尚未有任何回應。

6.3. 當事人回應

其中一個參演新版本的配音員曾表達對此次配音安排不滿。

是次作品導配張姓配音員在2021年11月23日凌晨在個人專頁發佈聲明(見附圖),指自己與金錢方面與人手、稿件安排無關,和會致力審查質素和協助前後期。但有配音員指出張導配曾聯絡自己談及相關事項。另外,改聲明有許多語法問題,更令人懷疑其中文水平。

7. 後續(需要你的幫忙!)

7.1. 向代理商投訴

讓代理商木棉花知道粵語配音迷並非可以隨意應付,讓他們正視此次事件,並做出合理回應。

→Muse木棉花香港
https://www.facebook.com/emuse.com.hk/

→Muse木棉花(台灣總公司)
https://www.facebook.com/emuse.com.tw/

7.2. 向日方反映

讓日方知道是次代理商的所作所為,並要求容許重新配音。無論是支持原Viu版還是TVB版,都請要求撤回統一配音要求。

→Aniplex意見反映
https://www.aniplex.co.jp/support/other/form.html

→日本鬼滅之刃官方Twitter
https://twitter.com/kimetsu_off/status/1462064437175586817

不愔日文的話可以參考:
https://www.facebook.com/groups/680696386117315/posts/1032131134307170/

https://www.facebook.com/groups/680696386117315/posts/1032317464288537/

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.99.222 (臺灣)
PTT 網址

mahimahi12/03 21:57疑似靠關係拿到角色這樣?

mahimahi12/03 21:57不知道以後會不會有台語配音

monrock0327912/03 23:46牛奶老師包辦台語很棒啊XD 之前看到配金光的小六CV

monrock0327912/03 23:46也很完美示範善逸起肖XD

pupu2031712/05 09:48我都看日配 台灣的配音能維持就好