PTT評價

[寶可夢] 為什麼精靈球沒被正名?

看板C_Chat標題[寶可夢] 為什麼精靈球沒被正名?作者
laugh8562
(laugh8562)
時間推噓19 推:20 噓:1 →:10

如題
就是那個寶可夢裡用來奴隸寶可夢的道具啦
以前因為叫做神奇寶貝
所以叫做「神奇寶貝球」、「寶貝球」

後來改叫做精靈寶可夢
所以叫做「精靈球」
https://imgur.com/WFow8Wj
https://imgur.com/aCxxtM0

可是現在連精靈兩個字都被淘汰了
只剩寶可夢
為什麼精靈球沒被正名為寶可球?

我很好奇


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.88.73 (臺灣)
PTT 網址

Owada02/05 13:05日文原文又不是寶可球

人家英文翻譯是先知

SSCSFE02/05 13:05再問就改名波奇球

roger262390002/05 13:06波奇球會比手語嗎?

Sessyoin02/05 13:06精靈球 怪獸球 寶可球 都擠

HanzJunction02/05 13:07怎麼不叫怪獸球

shiftsmart02/05 13:07我以為叫普通球

Gunslinger02/05 13:08糗球

tf01071402/05 13:10200球

powernanasi02/05 13:11翻譯真的爛

yangjam02/05 13:11母齁球

我居然笑了...

lou361202/05 13:12神奇寶貝球

coon18202/05 13:12金牌球

socotia02/05 13:13200元的球

200塊就能收奴隸 拿去戰鬥 寶可孟真的口聯==

god520401702/05 13:14Poke球

※ 編輯: laugh8562 (115.43.88.73 臺灣), 02/05/2022 13:16:28

Kbart02/05 13:21正名不是「紅白球」嗎?

homeboy52802/05 13:22阿爾宙斯有新設定,裡面有寶可夢的叫寶可球XD

YLTYY02/05 13:23XDDD 寶可球

class2153502/05 13:27精靈真的拿掉比較好 看他們啥時想改

adk14785202/05 13:29正版翻譯最大 他高興就行惹

cihumori02/05 13:29寶貝球

s92161902/05 13:32阿球

Sinreigensou02/05 13:35怪物球

rickphyman4202/05 13:42空的叫精靈球 有裝寶可夢的才叫寶可球

sakuramiko3502/05 13:45阿爾宙斯裡面有說樓上說的那句

HyperLollipo02/05 13:48魔物球

HHiiragi02/05 13:57夢球...咦?

HHiiragi02/05 14:00要改除非改怪獸球啦 但現在只剩日本在用口袋怪獸這全稱

HHiiragi02/05 14:00可能可以往球的分級去改 既然有超級 高級紅白球可以叫

HHiiragi02/05 14:00普通球之類的

rock542102/05 14:47反正都叫普通球 超級球 高級球 大師球

imz072302/05 15:22各取一半叫 寶靈球