PTT評價

[閒聊] 繁中版發表紀念 馬娘難讀漢字測驗

看板C_Chat標題[閒聊] 繁中版發表紀念 馬娘難讀漢字測驗作者
KotoriCute
(乙醯胺酚)
時間推噓29 推:29 噓:0 →:42

https://gamewith.jp/uma-musume/article/show/319313

日本攻略網站GW慶祝馬娘繁中版正式發表

推出一個讓日本玩家看繁中名猜馬的小測驗

推特看了一下日本玩家的答對率還蠻高的

大部分的人都可以答對7個以上

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.115.74 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: KotoriCute (111.252.115.74 臺灣), 02/17/2022 13:06:30

xsc02/17 13:07我只會阿船Q.Q

lbowlbow02/17 13:07畢竟部份日文漢字是真的能通

mealoop02/17 13:08答對夠多的才會轉推或玩這個 倖存者偏差吧

spfy02/17 13:10和製漢字比簡體字還像繁體字

kobe952702/17 13:11 https://i.imgur.com/9TMQ8Eq.jpg

kobe952702/17 13:11全對

belmontc02/17 13:12除了神鷹猜不出來 其他都還好XD

abucat02/17 13:12只會前三題

OldYuanshen02/17 13:20何故重炮?

belmontc02/17 13:21top gun 好大一把槍> 重砲

hayate23202/17 13:21突然想到..現在火影忍者 一堆名稱 不標拼音

hayate23202/17 13:21日本年輕人讀得出來的多嗎?

hayate23202/17 13:22總不可能 每一個人都有讀 古事紀吧..

hayate23202/17 13:22然後 繁體中文又稱正體中文,最接近楷書 標楷體的字

Xavy02/17 13:23優秀素質一定很少人對

hayate23202/17 13:23從漢朝用到2022 的文字了..日本用的和字也和楷書最接近

hayate23202/17 13:23反正 9成以上都 跟正楷一樣,日本一堆漢字都是正楷

hayate23202/17 13:24演變的

hayate23202/17 13:25簡體字根本不是漢字阿,完全跟楷書不像

thelittleone02/17 13:25有統計哪些很難嗎 答錯率高的

tom1172502/17 13:26他們覺得大和赤驥這個翻譯超帥

bego48702/17 13:26除了快樂溫順卡了一下 其他都馬上就答出來

tom1172502/17 13:26https://youtu.be/Mat0BwUMz-k

ASAKU58102/17 13:29日本人比較多選錯的就5 7 8 9 10吧,10真的難,翻譯問題

moccabranco02/17 13:35全對

v2163824502/17 13:35可惡錯一個魯道夫

aegisWIsL02/17 13:39日本漢字有些也很誇張啊 像澀谷的“渋”簡化到像涉了

doranobi012502/17 13:40火影這種漫畫都有標音

hayate23202/17 13:43所以火影漫畫原文都有標音喔?

hayate23202/17 13:44想說那些 上古文字不標音 他們年輕人哪讀的出來

hayate23202/17 13:44伊邪那岐 伊邪那美 須佐能呼 草替劍 高皇產靈尊等

frlair02/17 13:46夜露死苦

medama02/17 13:47簡體不就行書草書和古字改的嗎 怎麼會不是漢字...

hayate23202/17 13:50簡體和繁體 哪個比較接近 楷書(正楷) 標楷 ?

hayate23202/17 13:50你現在去讀 漢代還有三國志 不要說會讀了 9成都寫得出

HrtUndrBld02/17 13:50

hayate23202/17 13:56替 拼錯了 我也沒資格笑日本人QQ

hayate23202/17 13:56草薙劍

iqeqicq02/17 13:56日本漢字使用率最近愈來愈朝向繁體化趨勢

cleverjung02/17 14:0510/10 同樣快樂溫順卡了一下 其他馬名遊戲看久了就會

cleverjung02/17 14:05

hoshitani02/17 14:10日本漢字是中國唐代傳過去的 本來就跟繁體比較接近 簡

hoshitani02/17 14:10體字歷史這麼短

hoshitani02/17 14:11簡體字不是單純古字去改 打壞了很多原本字體結構好嗎

medama02/17 14:11日本現行字體是戰後才開始用的 歷史跟中國簡化字差不多...

hayate23202/17 14:12不然為什麼會有呂奉先 這種烏龍用法

hoshitani02/17 14:18戰後簡化是統整常用漢字 使用的文字本身還是古時候就傳

hoshitani02/17 14:19下來的 不是簡化文字 是簡化使用習慣

medama02/17 14:22你在說啥 現在日本漢字都是都是簡化過的啊

medama02/17 14:22戰前用都就是繁體字 戰後才改用現在的日本簡體

medama02/17 14:22中國簡化字也是從原本的文字改的啊

medama02/17 14:23只是改的地方不一樣而已

gincod02/17 14:28https://i.imgur.com/QCXpFoO.jpg うまぴょい笑死

JJJZZs02/17 14:38這會不會太g8 https://i.imgur.com/tw6MpbM.jpg

Sinreigensou02/17 14:40簡體字很多都是拿草書來當正楷

Sinreigensou02/17 14:40拿別人的鬼畫符當作字呵呵

HarukaJ02/17 14:41我一直很想問為什麼マヤノトップガン前面的摩耶不見了

medama02/17 14:42草書跟楷書是兩套字體 不是鬼化符啊

medama02/17 14:42現在很多60以上老人手寫還是會摻雜一點草書

medama02/17 14:42可能以前有上過書法課學過吧

vericool02/17 14:43日本簡化是拿一些異體字/俗體字來當成標準,然後舊字想

vericool02/17 14:43用還是可以用,政府沒在擋,很多人名選的就是筆畫多的

vericool02/17 14:43舊字。中共的簡化很多是不符合造字規則的,筆畫少到可

vericool02/17 14:43憐的那些都是,很低能草包但支那人不會承認。

medama02/17 14:43可以把楷書跟草書的關係想成英文印刷跟書寫體的差異

medama02/17 14:44日本取名是有限制的 很多字不能用 近年有放寬

bladesinger02/17 14:48呂奉先沒有問題吧 有問題的是呂布奉先

moon100002/17 19:07從草書簡化的還能認 問題是一堆只取部分的已無造字結構

nothink002/17 19:31基本上有玩馬娘的這些馬名都會記啦

fantasyhorse02/17 20:12還在幫支那簡體字洗白啊XD..

kery012902/17 21:42除了快樂溫順卡一下,都立刻答出來了