Re: [法環] 不同好感度的菈妮
※ 引述《jason89075 (伊布家族很讚)》之銘言:
: https://i.imgur.com/MupkoV5.png
防個雷好惹,另外我雲玩家
被亨利大的推文(亨利大怎麼什麼都懂)勾起興趣,去查了一下群星結局的版本
發現菈妮最後跟主角講話有兩種版本
以下是英文
第一種:
https://www.youtube.com/watch?v=67aHslwqZXw
「Well then. Shall we? My fair consort, eternal.」
對應中文:來,走吧......我永遠的王啊
第二種:
https://www.youtube.com/watch?v=OBQ4sX-jwTY
「Let us go, together. My dear consort, ethernal.」
對應中文:來,一起走吧......我永遠的王啊
差別應該就在有沒有回塔找菈妮聊天,有的話就是第二種
但英文差異比較有感,中文只多兩個字= =
--
何謂黃金精神
http://i.imgur.com/qxYjJ5H.jpg
--
最傲嬌的還是嫌自己說要你忘記
說太多
第二種的中文:我們走ㄅ,一起。我親愛ㄉ阿娜答。永遠
第一種還在確認你心意,第二種就已經認定了
太婆啦
兩種都可以瑟瑟
皇族叫你consort基本上就是叫你老公了啦
你各位還不快點婆起來
第二個 一起98 我親愛的
consort就是伴侶的意思啊,不分男女
我的意思是,因為我沒玩,所以不知道那整句在遊戲中的官方中文是怎麼翻譯
第二種真的是...太棒了!
遊戲內第二個是說王,因為設定的關係一個當神一個當王,
互為伴侶
第一個也是王R 0.0
第一個繁中翻譯我就沒打過了
連這裡都有藏文本差異的小心思,這是太驚喜了\\\\\
翻譯的邏輯大概是「女王的伴侶四捨五入也是個王吧」
找了幾個中文結局影片都沒看到第二個版本,哇咧
結果在滷蛋的實況中找到了,囧
我覺得第一句是稱呼你這個伴侶「尊貴的」,比較有距離感
第二句直接叫親愛的了,不知道中文怎麼翻
在滷蛋的影片找到了,這邊中文沒把意境差別翻得很明顯= =
幹我慶幸我有被雷到 我等等刷完大壺就去找妳了我婆
又你婆,一起婆啊
大家一起婆起來!
怎麼這麼婆
是可以再多強調一些,第一句是「我走了,你要跟嗎?」
官方日文就算找的到影片我也看不懂,就不找了
第二句希望有主角相伴私奔到月球的意味更強一點
這代有些中文翻譯真的不是很好 尤其是打完女武神的對話
女武神口頭禪還滿白痴的,英文就一句IMBOM,中文多了一堆五四三XD
中文其實沒翻好 第二種的語氣更為親暱一些
還有I finally met my match 直接翻成我輸了 雖然不能說
錯 但就是少了點意境
他們的遊戲玩英文最安定 魂/血/環學家也最多
婆 太婆了
政治上的和心理上的差別
看到這才發現我沒回去跟小菈妮講話==,難怪塔上突然
出現賜福
幹原來有差喔 我以為回塔講話是結局後的事
靠北喔我回去就看到狼哥在喃喃自語看到我就打過來了
看來是被我婆拋棄超不爽
呃不是那個原因,你沒去先找巨人鐵匠聊天吼
沒捏 我急著想找菈寶說話 剛剛打完大壺三騎士就來了
那...你幹掉狼哥了嗎0.0 還沒的話趕快先去找巨人鐵匠聊天
已經幹掉了的話...還是先去找巨人鐵匠聊天QQ
來不及了 他剛剛打過來我就打回去 我以為是我NTR他
聊完記得在附近的傳點休息
導致他心生不滿 想來個真男人的對決
那就去找巨人鐵匠報告一下吧._. 報告完記得附近傳點休息
我覬覦狼哥的套裝其實很久了 現在去找鐵匠
詛咒監牢?逃出?!你在公三小喔老巨人
看來要等二周目了
最安定的其實是日文,雙關跟隱喻也最多
記得旁邊傳點休息喔
巨人鐵匠還有一點後續
\好耶/
幹幹幹幹幹Y
\好耶/
他說時候近了也沒這麼近啊哭啊
應原推文者請求刪除
心滿意足,我殼乙刷牙睡覺惹
https://imgur.com/33zJwmf 身體裡面有一塊墓碑QQ
圖沒傳成功啦XD
幫刪感謝QQ
https://imgur.com/Wypxcsh 算惹 看起來是好東西
巨人鐵匠在哪求解
法環是一款真正的戀愛遊戲
我雲玩家QQ,問Ola
https://imgur.com/ObaEa9c 這裡 前有朋友 前有悲傷
鐵匠QQ
OK 我去瞧瞧 感謝
https://imgur.com/1K8i3l4 怕冷XD 看來這件有抗寒
可以一直拒絕承認可召喚小馬 她會生氣跑掉 把鈴鐺丟在地
上
dear你翻的太含蓄了吧 親愛給他下去
那是官方中文翻譯,你是有什麼毛病
奇怪我都解完了 還是沒看到狼哥QQ
狼哥在塔外站哨
抱歉看錯 補推
好喔
有了 感謝
高好感度那個更親暱一點 中文沒翻出精髓 英文就直接de
ar 了
始於黑刀其他人最後也死於黑刀JJ的背叛風?
英文太爛看完人家中文結局的時候回頭找英文版字幕對
結果兩邊不一樣害我懷疑了好一下子人生==
我本來還以為是英式或美式的差異勒 結果是劇情啊QQ
dear和fair就明顯不同惹
這次中文翻譯好像滿多人詬病的 很多細節沒有呈現出來
我拉妮結局了 巨人軍師沒死欸
多對話幾次就會觸發了
我反而是沒看過my fair consort的版本欸 感謝分享!! 中文
真的沒把那個味道翻出來
我親愛的永恆的伴侶 真的甜爆
這次是不是新玩家太多都不曉得啊 翻譯是照日文文本
來的 會覺得奇怪都是這原因 老問題了 研究魂學一率
以日文優先 英文可以作為補充
34
[問卦] 有中文沒辦法準確翻譯的英文詞彙嗎?專有名詞先排除在外 舉個英文沒辦法準確翻譯的例子 比如我們很常用的緣分 英文最接近的應該是destiny 但總感覺沒有很到位?37
[閒聊] 法環大家的進度到哪了啊?內文和推文可能有雷 不想被雷請左轉 我目前60個小時 正在王都閒晃 然候到了一開始被陷阱傳去的巨人那33
[法環] 菈妮為什麼這麼執著目的?? (雷)如題(一定有雷) 破完了星星時代,只覺得婆菈妮下了一盤很大的棋(當然工具人我們出了很多力) 只是破完還是不知道為啥菈妮這麼早就開始布局要推翻黃金律法 偷走死亡盧恩讓葛德文掛掉,後面跟我們最後達成了星星時代 菈妮的目的到底是啥,我有沒有錯過甚麼??27
[法環] 要怎麼把菈妮做成人偶?我做塞爾維斯的任務拿到琥珀藥水了 結果拿去給菈妮...她不喝 然後回去找塞爾維斯 發現他被殺了= =!? 回去後菈妮也不見了 這樣塞爾維斯的任務是不是失敗了7
[問卦] 「peko」翻成中文是什麼意思如題 小弟英文奇差 同事講話常常夾帶peko 親戚小孩也是 打遊戲常常在聊天室講peko7
[法環] 各位喜歡哪種大小的菈妮?菈妮既然可大可小 遊戲裡還用小分身陪伴各位 星星結局後正式入娶菈妮 各位會希望菈妮用什麼人偶狀態呢 小小菈妮X
[問卦] Steam為什麼那麼多中文乞丐?整天在評論區怒刷沒有中文翻譯 特別是簡體用戶 我記得中國大學生不是英文很好嗎 怎麼還在整天當中文乞丐 玩遊戲順便學英文多爽8
[問題] 艾爾登的菈妮跟女武神身世關係以下應該算據透 資訊有點亂 結論上 女武神:女神跟她自己分出去的男神生的 菈妮:女神跟她自己分出去的男神生的 ?X
[法環] 妮菈任務辱提 防雷 雖然說魂類風格不管起初見面多風光明媚,最後下場都是非死即傷 血源詛咒比較好的結局是變成神的胚胎,至於隻狼沒玩過不知道 洋蔥騎士貫徹與尤姆的約定後似乎是自刎身亡,相似法環的戰士壺大哥每次打他都痛心疾
70
[閒聊] 台灣的拉麵比日本貴是因為資訊量大嗎58
[妮姬] 這次小遊戲也太大了吧55
[閒聊] 最近大陸流行張獻忠 為什麼阿?49
[閒聊] 我推 阿夸到底對帽子有沒有戀愛情感?48
[閒聊] 我要跟牛尾憲輔道歉47
[情報] PS獎盃白金王17年帳號遭Ban身心受創,得45
[蔚藍] 大家對於星野的看法?51
[閒聊] 為什麼獵人追加設定沒被罵??41
Re: [閒聊] 一護是一個很令讀者討厭的主角嗎?38
[閒聊] 黑白妹2 DLC Steam版38
[閒聊] 有人知道黑絲這條是叫什麼嗎37
[holo] Kobo 花籃炎上事件36
Re: [蔚藍] 大家對於星野的看法?33
[情報] 鋼彈模型明年最高漲43%28
[孤獨] 靠北 日本怎麼也有虹黑29
[情報] 井口裕香 雜誌封面爆
[閒聊] 一護是一個很令讀者討厭的主角嗎?27
[閒聊] 趙雲的形象從什麼時候變成帥哥了28
[Vtub] 第一屆Hololive甲子園表彰者一覽27
[鳴潮] 2.0冰槍內鬼圖53
[閒聊] 怎麼決定Figure是要預訂還是等現貨?27
[Vtub] IRyS今天Live哪部分最好看?24
[閒聊] 超夢EX 484版本陷阱?25
[閒聊] 角川傳說級輕小說25
[問題] 丟掉蘿莉漫畫會被報警抓嗎41
[咒術] 羂索在被虎杖爸操的時候 都在想些啥?25
[蔚藍] 哇幹 幽靈莉央24
Re: [推投] Love Live!「μ's」最喜歡女角「1票」催票24
[正太]《赤潮ZeroERA》中國團隊將推出全正太二遊21
[閒聊] 碎蜂COS