PTT評價

[閒聊] 戰無不敗的尊腐騎士

看板C_Chat標題[閒聊] 戰無不敗的尊腐騎士作者
BlueTuna601
(一二三二一)
時間推噓68 推:69 噓:1 →:52

和朋友聊到這套裝備
發現這裡有點怪怪的
https://i.imgur.com/b59vYcK.jpg


英文是undefeated
應該翻成戰無不勝吧…
https://i.imgur.com/X2vBc1e.jpg

戰無不敗…豈不是把
女武神的臉全部丟光了
https://i.imgur.com/CgGX3K9.jpg

翻譯出來面對= =

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.9.5.130 (臺灣)
PTT 網址

hayuyang03/10 15:33戰(無不敗)

jerryhd92103/10 15:33典型的語意相反錯誤==

civiC876303/10 15:35都想到用四字然後換掉常用字了,應該會多想一下吧

civiC876303/10 15:36怎麼還反過來0.0

tacticalandy03/10 15:36中文的有趣的地方

felixchen00003/10 15:36戰無不勝+不敗=戰無不敗

Baychu03/10 15:37欸不是,這兩個都同意思啊

purplemagic03/10 15:38大概4使受詞失敗的意思,只是省略受詞了(X

nepenthes703/10 15:38可是你沒發現意思一樣嗎='=

minuteC03/10 15:38敗不是失敗 是擊敗

as336670003/10 15:39初見殺警察會出警這個嗎

marx9352103/10 15:39中文博大精深

purplemagic03/10 15:40A伐B,無不敗之

jeeplong03/10 15:40敗就是你輸 勝就是我贏 機掰中文

donovani03/10 15:42哪裡有問題?

chen3150203/10 15:42A大敗B A大勝B 誰勝誰負

blueshya03/10 15:42就跟大勝對方/大敗對方差不多

joe121103/10 15:42東方不敗 了解一下

CAtJason03/10 15:42這種我一律回,中文博大精深

a7108503/10 15:42bgm

IronSkull03/10 15:43其實乖乖翻成「不敗」就好了,算是潤色問題吧

tf01071403/10 15:44新一代 東方不敗 王者之風

vivianqq3003/10 15:44擊敗還是敗仗?

tacticalandy03/10 15:45東方不敗只有一個否定,如果是東方無不敗....

tacticalandy03/10 15:45其實應該是戰無敗或是戰無不勝

oldriver03/10 15:46中文博大精深 沒有什麼道理 他就是不敗

LOVEMS03/10 15:46戰敗凌辱

aterui03/10 15:46跟英文的否定疑問句跟肯定疑問句是相同意思一樣

Baychu03/10 15:46東方不敗(不會失敗)東方無不敗(不會不擊敗對方),都給你講

Tcintc22803/10 15:46戰無不(擊)敗

Baychu03/10 15:47簡單的說單單敗字都能解釋成自己失敗或擊敗對方這相反意義

tonychen0103/10 15:47可能是想玩每個騎士最後都腐敗的地獄梗?

WindHarbor03/10 15:48應該是戰無不克吧

protess03/10 15:49我覺得以後聊反譯問題要先檢視自身國文程度

protess03/10 15:50*翻譯

forsakesheep03/10 15:50大勝 大敗

tacticalandy03/10 15:50有夠擊敗

protess03/10 15:50哭喔,打錯字

aa09181100403/10 15:50回想起小時候考試考到“大敗”的意思時的痛苦

tacticalandy03/10 15:50攻無不克

leon1979060203/10 15:51這時候又可以聊大多數人會用錯的"無時無刻"惹

lycantrope03/10 15:51好不開心= 好開心 戰無不敗 = 戰無不勝 = 都勝

hy122103/10 15:52大勝大敗意思一樣啊

tacticalandy03/10 15:52好煩喔,翻成沒輸過不就好了

ads5879103/10 15:53看看詞性,就是翻錯

Vulpix03/10 15:53東方,敗了。

tacticalandy03/10 15:54西方失敗

will5103/10 15:55 那劉備戰無不敗是那種?

Vulpix03/10 15:55前例死人腐敗,結隊的前例死人結隊的腐敗。

KhePri03/10 15:56大敗敵軍

RevanHsu03/10 15:56戰無不敗 是對魔忍那種吧

ericayou03/10 15:57不是每次剛出來就被捅屁股嗎

tonychen0103/10 15:57實際上就沒有人在用啊,戰無不敗,除了中國網小

naideath03/10 15:59戰無不BUY

minipig010203/10 15:59中文ㄉ奧妙

twic03/10 16:00跟中文認真就輸了

eva05s03/10 16:01戰無不敗拿來當勝利的用法我可以理解但真沒看過,算我孤

eva05s03/10 16:01陋寡聞吧

afjpwoejfgpe03/10 16:03大勝敵軍 大敗敵軍

tonychen0103/10 16:03隨便拿戰無不敗去估狗,結果就是中國網小啊

tonychen0103/10 16:04根本沒有古書這麼寫,

redumbrella03/10 16:04大敗跟大勝的概念吧

abcdeffg03/10 16:05中華隊大勝古巴隊又大敗日本隊

starsheep01303/10 16:05反正看看女武神打碎星跟主角,所謂戰無不敗大概也只

starsheep01303/10 16:05是不爽就開花落跑

reigon112603/10 16:06不過尊腐套除了重真的是前期高防裝了

ray9091003/10 16:07就翻譯錯誤,推文是在硬凹什麼= =

RevanHsu03/10 16:08有套失鄉騎士更重

tonychen0103/10 16:10大勝 大敗是動詞,戰無XX這裡的XX要是名詞吧

qd659003/10 16:11大勝跟大敗都是贏 所以這裡戰無不敗也是贏 這就是中文不

qd659003/10 16:11合理之處(?)

afjpwoejfgpe03/10 16:13硬要解就是敗有被打敗和打敗對方兩種釋義所以不算錯

feedingdream03/10 16:13我還特地查了一下到底有沒有戰無不敗的用法…沒有。

feedingdream03/10 16:13只有不知名的ID和同人小說在用。

afjpwoejfgpe03/10 16:13不過我還真的沒怎麼聽過戰無不敗這種用法...

blueshya03/10 16:14把XX當名詞的話,不敗=勝 不勝=敗喔XD

blueshya03/10 16:17剛才也無聊查了一下,覺得不敗說的通是因為不敗這個詞已

blueshya03/10 16:17經被當成贏.所以戰無不敗感覺就跟戰無不勝一樣,而不是

blueshya03/10 16:18戰 無 不 敗這種感覺.而戰無不勝就真的戰 無 不 勝

SulaA03/10 16:18大勝大敗 都你在講

SALEENS7LM03/10 16:22大什麼大,大大

frank823303/10 16:23中文特色,勝敗都是我方勝,很合理

frank823303/10 16:24這敗是被動啊,沒啥問題

aggressorX03/10 16:26中博

crazytaxi12303/10 16:30戰無不敗 不就是必敗

fate20103/10 16:33中文的奧妙 戰無不敗->使敵人敗亡

et31003/10 16:35戰無不勝 戰 無不勝 嗯

tonychen0103/10 16:37大勝大敗可以通是因為古書真有這樣寫

tonychen0103/10 16:38找本有用戰無不敗的古書來好嗎

joe121103/10 16:40現在很多新詞都有收錄了 未必一定要古書有才能用

asdasd02tw03/10 16:41我覺得很明顯翻譯沒校對好的問題== 一堆推文說的都沒

asdasd02tw03/10 16:41錯 但是戰無不敗這種用法很彆扭…

ilohoo03/10 16:42瑪姊扶額.jpg

joeyben03/10 16:45戰無不勝

RevanHsu03/10 16:50單用不敗是贏沒錯 但這個成語負負得正 戰無不敗=戰敗

RevanHsu03/10 16:50怎麼會是贏的意思

tim520131403/10 16:56無又不敗 不就是沒贏過的意思嗎 怎麼會通

ataky03/10 16:56戰無不敗 女武神要哭了

ilohoo03/10 16:59反正快輸了腥紅開花炸下去算平手

LipaCat556603/10 17:06無不敗不就是沒贏過嗎 戰無不勝每場贏 無不敗每場輸

xchyyyz03/10 17:10中文都通 這就是中文難的地方

farseer703/10 17:19戰無不敗=打仗沒有打不敗的敵人…中文的亂小之處

qd659003/10 17:24所到之處無不敗 = 到的地方都打敗 這句話你同意嗎 同意的

qd659003/10 17:24話把所到之處改成戰就是戰鬥的對象都打敗啊

MadDoggo03/10 17:39中文固然有其奧妙 但還是用通俗的用法會好點 不然也只

MadDoggo03/10 17:39是硬凹

z900215ro03/10 17:49敗這個字可以當動詞

ejru65m403/10 17:50戰 無不 敗之 反反 主詞轉換再反一次 所以反反反

ejru65m403/10 17:53不對 癥結還在勝之敗之 同意義 外國人學起來一定很幹

Sicko03/10 17:56如果要當戰勝的意思要就個受詞吧 不加就是雙重否定怎麼可

Sicko03/10 17:56能通

Sicko03/10 17:56大勝是自己勝利 大敗要有對象不會單獨用的道理

aiam03/10 18:03還真的是戰無不敗 我為了刷套裝殺了破百隻尊腐還沒打輸過他

aiam03/10 18:03 反而其他騎士還會翻車

Temari081403/10 18:21戰無不敗 瑪姐落淚

jonathan79303/10 18:32左轉

odeasycook03/10 18:40攻無不克,戰無不勝

Asino03/10 19:04這個真的太亂小了,真的是怎麼解釋都可以XD

feijai03/11 00:13感覺比較像沒有輸過 畢竟女武神打粹星不算贏

xiaohua03/11 01:24戰無不敗是不是現代人中文不好的成果啊,查到用 戰無不敗

xiaohua03/11 01:24 的都是中國網路小說

NDSL03/15 17:47沒有前例就是自己亂用= =