PTT評價

Re: [閒聊] Orc翻成獸人是悲劇?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] Orc翻成獸人是悲劇?作者
hiyori9977
(Hiyori Yakumo)
時間推噓10 推:12 噓:2 →:10

那我很好奇
如果真的要給出最完美的翻譯的話

orc
half orc
beastman
half beastman
ogre
troll

這些應該要怎麼翻
我看推文有人提到用"混血"翻half好像挺不錯的
orc翻蠻人 魔人 獠人之類的好像也都有點道理
有奇幻生物學家要開示嗎

--
我看起來平凡無奇,
甚至不知道自己從何而來,
但你還是接受了我,一直保護我到現在。

謝謝你 要保重阿。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.230.103 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1647307487.A.8F9

eva05s03/15 09:27沒有一定,看作品調整最好

noreg039393303/15 09:27半獸人?

pufferfish7203/15 09:29HALF???不懂英文不要裝懂好嗎

是 小弟孤陋寡聞 請不吝賜教

JesterCheng03/15 09:29音譯是最懶但最難錯的 不同作品還會有不同種族起源

defreestijl03/15 09:30乾脆學日本外來語全用音標算了

defreestijl03/15 09:30Orc = ㄛㄎ,Elf = ㄟㄛㄈ,half beast=半ㄅㄙㄊ

none04903/15 09:31直接音譯加意譯變成歐克蠻人好了(?)

OrangePest03/15 09:32歐克 半歐克 畢斯特曼 半畢斯特曼 戳

sundazlas03/15 09:32野獸人還行,好懂也沒跑掉

defreestijl03/15 09:32不然全用音譯照樣有人靠北誰家翻的最標準

newgunden03/15 09:36沒有beast man 這種生物

marktak03/15 09:40歐克 混血獸男 巨魔 食人妖

hiyori997703/15 09:42戰槌就有beastmen阿

※ 編輯: hiyori9977 (223.137.230.103 臺灣), 03/15/2022 09:45:22

william9023903/15 09:54連英文複製餵狗就敢直接說沒有beast man你也是很猛

william9023903/15 09:55餵狗都沒有

Rron197603/15 09:57beast man翻成獸化人如何?

Windcws9Z03/15 10:07獸人不是更好

smallvul35303/15 11:38狼人是不是一種獸人

carllace03/15 11:47狼人通常會有wolfman專用名詞

Berotec03/15 11:54不是werewolf嗎

MrGamplin03/15 12:18魔戒的orc的話托爾金自己說應該保留原讀音

P203/15 13:03猪玀 犬戎

dark020467803/15 14:05那furry怎麼翻

bluejark03/15 15:31毛人