PTT評價

[22春] 勇者鬥惡龍 達伊的大冒險 73

看板C_Chat標題[22春] 勇者鬥惡龍 達伊的大冒險 73作者
defenser
(☆機械式天秤☆)
時間推噓32 推:32 噓:0 →:31

神回





















這集列為神回毫無疑問,不用爭是不是最神,因為神回不必只有一回。

雖然一直虧哈德拉是鼻涕司令,但從他的角度來看,哈德拉確實從失敗與羞辱中站起,

勇於面對自己的缺點,重新找回了尊嚴與榮耀,再看看我方這邊,

這故事簡直跟波普如出一轍,難怪最後兩個死敵能互相認同,甚至為彼此流淚。

最後讓哈德拉死在阿邦懷裡不得不說太容易歪樓,或許前傳會歪得更厲害(?)

所以破邪咒文可以抵擋方塊九?如果波普早點想到是不是也能擋住最後一擊?

不過死神那擊真的難防,也只有當過壞人小人的哈德拉會反應過來吧。

死神說大魔宮擺滿陷阱,如果大魔王不小心踩到、挖坑給老闆跳的死神會不會被洞八?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.44.51 (臺灣)
PTT 網址

doramon88804/16 21:36神回~

Changyi04/16 21:37死神的陷阱要他本人發動,所以大魔王要是踩到的話

CactusFlower04/16 21:38反正死神本來的目的就是要....

Getbackers04/16 21:39那個不是破邪咒文擋方塊九,整個大魔宮都已經在大破

Getbackers04/16 21:39邪咒文下了,重複的破邪咒文沒有意義,下集有伏筆

LOVEMS04/16 21:46死神陷阱應該都是主動發動的

AtDe04/16 21:52大魔王如果會被死神的陷阱困住,那他也不配稱大魔王

bigcho04/16 21:56我倆惺惺相惜

rayven04/16 21:58阿邦用的是DQ3陷阱標準解法,只是buff上超大

Vulpix04/16 22:07大破邪已經用掉了。

rayven04/16 22:11只是後面更過份,直接用暴力解法

hatsuta04/16 22:18翻開陷阱卡(X

GP0104/16 22:20阿邦用的魔法陣形狀是跟地面上的大破邪咒文形狀一樣嗎??

defenser04/16 22:21阿邦用的不是之前波普救達伊爺爺那招嗎?

GP0104/16 22:23阿邦一開始有用將整個島都圍住的範圍破邪陣之類的

GP0104/16 22:25然後波普對上鱷魚時是利用破碎魔法杖晶石弄出小型的破邪陣

hellodio04/16 22:26下一集或再下一集會說明是什麼破掉方塊九,先不說破,總

hellodio04/16 22:26之不算是直接的破邪咒文。

GP0104/16 22:26死神的陷阱還要親手操作才能發動嗎??不是全自動的哦??

GP0104/16 22:31波普才能很厲害,就算沒心學阿邦的破邪陣也能臨急弄一個出來

GP0104/16 22:34阿邦也很會教,還教會波普魔法師基礎,阿邦根本學者全能類型嘛

nien400904/16 22:36https://i.imgur.com/ZdSMBgg.jpg 和當年印象比較

nien400904/16 22:37https://i.imgur.com/VDyuEN0.jpg 最大的不同在這

GP0104/16 22:38光看哈德拉變超魔生物後的親衛隊就知道,全受哈德拉心態影響

nien400904/16 22:38所以當年開門的咒文與用來破解方塊9的技巧 大然完全翻錯

Augustus504/16 22:39看上面的圖才發現大然當初是在亂翻什麼...XD

GP0104/16 22:39就士兵希姆跟騎士西格馬都是會尊重敵手也不小看對方

nien400904/16 22:39因此千萬別用大然的翻譯來解釋破除陷阱的解法

hellodio04/16 22:48大然真的翻譯的很糟糕

roea68roea6804/16 22:58那漫畫在講什麼笑死

moon100004/16 23:12阿邦是學者家系沒錯啊

RKain04/16 23:40大然的翻譯真的超爛的XD 動畫翻譯是對的

Polylina04/17 00:00親衛隊真的反應出哈德拉的心態

Polylina04/17 00:02個人感覺這集也呈現出親衛隊女王的愛是哈德拉的內心投射

Polylina04/17 00:05雖然已看過原作,但還是邊看邊哭,哭掉一堆衛生紙 囧

SCLPAL04/17 00:30以前看大然對話覺得不錯啊lol

rayven04/17 01:55不識日文者看大然翻譯如入鮑魚之肆,久而不聞其臭

CaTkinGG04/17 03:19大魔王霸恩應該可以直接一回合三動解掉陷阱吧

kanokazurin04/17 04:18真的要感謝有愛的動畫組 不只把作品動畫化還非常傳神

kanokazurin04/17 04:18地還原出原始作品的情感

kuwawa04/17 04:23哈德拉壓在波普身上比較容易歪樓吧

kuwawa04/17 04:26大然翻譯"大魔王所懼怕的男人"感覺很對,前期大魔王很重視

kuwawa04/17 04:27要先幹掉阿邦的

nien400904/17 09:04大然的翻譯我覺得不是看不懂 而是他不想花時間做到最好

nien400904/17 09:06所以很多地方他把覺得上下看起來可以說得過去的台詞填進

nien400904/17 09:06去就交稿了,無視原作的真實意思

nien400904/17 09:12這裡哈德拉是擔心阿邦在戰場無法保持冷酷導致失敗

nien400904/17 09:13但大然這翻譯變成哈德拉覺得阿邦來了我就放心了,差太多

isuy04/17 09:33有點雷…方塊9打在正面仰躺的波布上 不是會彈回去嗎?

isuy04/17 09:33波布說不定早就算好不會死了 巴特拉cover反而一起死

Polylina04/17 10:53阿邦的仁慈,以我的觀點確實對結局造成了影響

Worm948704/17 10:57這裡是魔宮 不是男同俱樂部

treeeasy04/17 11:09翻譯不是自己寫作文 無視原作也太誇張

younglu04/17 12:30大魔王是恐怖的男人>大魔王恐懼的男人

younglu04/17 12:31這麼簡單的句子會錯不知道是眼殘看錯還是故意要寫作文

nien400904/17 13:19大然這種公司狀況不可能花錢找好翻譯也不會給翻譯時間吧

nien400904/17 13:21如果說給香蕉只請得起猴子 這位翻譯至少大多寫得流暢了

nien400904/17 13:23我以前看的時候 只有巴恩和巴特拉翻臉那邊覺得很違和

firo177604/17 21:12我也懷疑這句譯者是否真的沒看懂,因為句型簡單又沒難字

firo177604/17 21:13特別是下一句還完全翻對,這句卻錯這麼離譜很難讓人相信

doveplus04/18 11:38這作品其實是正義的五芒星 跟現實歐美不同

yokan04/18 12:38神神神

lbowlbow04/20 22:44所以才把圖案改成不是標準五芒星吧