PTT評價

[閒聊] 現在日本讀者看得懂簡中?

看板C_Chat標題[閒聊] 現在日本讀者看得懂簡中?作者
peirol
(全寶藍)
時間推噓35 推:36 噓:1 →:56

在看呪術迴戰19卷 發現一個東西
羂索有一頁直接講中文(上一頁還有一格是對方說坐下,沒有假名)
https://i.imgur.com/WPHMXMR.jpg


記得以前漫畫裡面講中文的話,都會有假名。怎麼惡搞也可以(例如魁男塾,很愛玩漢字梗,中文梗)至少不會只留中文
https://i.imgur.com/jMKpjMv.jpg

原來現在直接打簡中就可以了?先撇開
在日華人,中國人很多的事,日本人其實
很多對中文其實有點認識?不然這兩格日本人真的看得懂嗎還是跳過就好不重要。

是對這個蠻有疑問啦~我另外也覺得在日華人可能有多少影響日本一點點吧……

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 89.187.161.25 (日本)
PTT 網址

peter08080804/20 23:52就是故意要讓你看不到去找答案

Edison117404/20 23:52漢字多少都懂意思吧

sumarai04/20 23:52乳…

mahimahi04/20 23:53故意的吧

OldYuanshen04/20 23:53故意的吧

vanler04/20 23:54全世界都在學中國話

Vulpix04/20 23:54不就是漢字嗎?雖然跟日文漢字的字義可能不同但簡單的句子

intela0325204/20 23:54就跟不懂日文的台灣人用漢字猜日文,日本人也會用漢

intela0325204/20 23:54字猜中文

intela0325204/20 23:54不過你舉的那兩個例子只是刻意表面作品人物在說中文

OldYuanshen04/20 23:54可能下下的中心思想是搞不懂就問人沒有人懂還可問神

cloud751504/20 23:54君日本語本當上手

intela0325204/20 23:54表現

Vulpix04/20 23:54應該還好啦。最主要是要故意用外語。

a383103804/20 23:55逼人用Google即時翻譯看吧XD

Owada04/20 23:55你下面那個也是只有中文啊

k96060804/20 23:55就跟我們可以看漢字猜 他們也可以猜

chewie04/20 23:55亂馬的時代主要的華文資訊來源是香港.或是日本的老華僑 那

chewie04/20 23:55時後中國才剛開放(咒泉鄉導遊還穿著毛裝)現在直接是中國

chewie04/20 23:55方面的資訊了 自然變成簡體字

Owada04/20 23:55旁邊的音就是中文我愛你的音而已

Vulpix04/20 23:56之前拳願也有過冇問題。

WindHarbor04/20 23:58假名只是標唸法,看不懂的還是看不懂啊

peirol04/20 23:58我知道讀音只有中文啦,但是幾乎沒看過連假名都沒的

chewie04/20 23:59那就是故意的XD 就是讓讀者體會劇中角色聽不懂的心情啊

chewie04/20 23:59雖然這時代手機拍一下就可以翻譯了

chister04/20 23:59「謝謝」日本人應該看得懂

TaiwanFight04/20 23:59不懂就去學 中文超簡單==

www878704/21 00:01丟一段德文給你看的感覺 尬懂

k96060804/21 00:01中文就算文法用的奇奇怪怪也沒差 中文真的博大精深

ahw1200004/21 00:03對喔 我們可以看漢字猜意思 他們看整句中文 都怎麼猜

Luos04/21 00:03簡中有些字跟日文漢字一樣

Vulpix04/21 00:03因為中文單字就能成詞的情況太多,目前我也沒見過有這麼多

chister04/21 00:03https://i.imgur.com/7KLLQYZ.jpg 虎杖會說廣東話

Vulpix04/21 00:04語氣詞的語言XD

OldYuanshen04/21 00:04跟我看韓文一樣 挑看得懂的部分看啊

mikeneko04/21 00:05你好 謝謝 我愛你 這種基本的沒問題

WindHarbor04/21 00:06虎杖講廣東話超可愛

mikeneko04/21 00:06但謝謝你邀請我就厲害了,應該大部分人只看得懂謝謝

zwxyzxxx04/21 00:11日本多少會一點中文 雖然有些漢字跟我們的用法差很多

Sinreigensou04/21 00:14這Google機翻就有的還好吧

vitalis04/21 00:17故意的,比較有異國氣氛

younglu04/21 00:24大部分日本讀者應該也看不懂德文吧

younglu04/21 00:24https://i.imgur.com/chBr4s1.jpg

Lachs8204/21 00:24廣東話超可愛XDD

nthank04/21 00:30這幾個字都算常用漢字,日本人單看這些字應該猜的出意思

nthank04/21 00:30吧?

minoru0404/21 00:30手機的拍照翻譯就能解決了

nthank04/21 00:34這讓我想起有個研究語言的外國youtuber介紹漢字,提到中

nthank04/21 00:34國跟日本共用一部分的文字系統。

chi112504/21 00:36故意的

nthank04/21 00:36然後下面就有個華人留言,這樣的好處是找A片的時候,對我

nthank04/21 00:36們來說,標題就像是,sexy..bla...bla...bla..wife..bla.

nthank04/21 00:36.bla..cum...bla...bla...bla...

iamnotgm04/21 00:36看到這篇想到鋼鍊 麟透過古利德留給蘭芳的訊息也是中文

nthank04/21 00:37雖然沒辦法完全看懂,但還是能猜的出意思,讓老外超羨慕

mtyk1010004/21 00:44不就故意的而已 鏈鋸人還直接寫俄文和德文也沒翻譯好

mtyk1010004/21 00:44

mtyk1010004/21 00:44如果不是有意的話jump可是所有漢字都會標假名的

Lucas080604/21 01:05文字歸文字 文法歸文法

Lucas080604/21 01:05日本人雖然可以用漢字去猜中文的意思 但那多半

Lucas080604/21 01:05限於單字 兩字組成的詞就不一定了更別說是整段

Lucas080604/21 01:05句子整篇文章 不然扣掉和製漢詞後的純中文字詞

Lucas080604/21 01:05有多少能被對中文文化認知有限的一般日本人了解

Lucas080604/21 01:05其意涵?

akiue04/21 01:05http://i.imgur.com/hTQ2AiT.jpg

akiue04/21 01:06不會日語,不知道意思對不對。

Zeppelin04/21 01:07火星啾嘰裡的讓中國隊講的中文台詞記得有我操,小強之

Zeppelin04/21 01:07類的,過於道地反而驚到中國人

Lucas080604/21 01:18我提個各別例子:某中文新聞報導用「色男」形容

Lucas080604/21 01:18猥褻落單女子的男性嫌犯 但純看這兩字組成的詞

Lucas080604/21 01:18一般日本人會理解為自家語言中的「痴漢」嗎?

chuegou04/21 01:20君日本語當上手

Gouda04/21 02:36上面說看字猜得出意思的是把自己思維套到別人身上了 其實

Gouda04/21 02:36不是日本人看簡中或繁中的問題 那邊只是要表達他說的不是

Gouda04/21 02:36日本語 其實他字隨便填啥怪符號都可以 至於看字猜意思 你

Gouda04/21 02:36看dragonfly這英文猜得出意思嗎?同理

Gouda04/21 02:39講到猜 日文漢字的時系列從這三個漢字要猜出中文意思也不

Gouda04/21 02:39容易吧?語言還是要腳踏實地學的

swest04/21 03:19某樓那是法文不是德文…

younglu04/21 03:43對是法文,我打錯XD

joe121104/21 04:01漢字跟簡體字的不一樣好嗎==

kaltu04/21 06:12繁中簡中和日本kanji韓文hanja越南Chuhan都是漢字,有什麼

kaltu04/21 06:12誤解嗎?

NicoNeco04/21 07:18太好听了吧~

digodi04/21 08:01一句而已,看不懂有差嗎

uranus01304/21 08:02這本怎樣我不知道 漫畫裡講外文不標讀音或意思通常代表

uranus01304/21 08:02聽的人也不知道他說啥

doS1604/21 09:16以這個例子來看,看懂謝謝就夠了

nisioisin04/21 09:29亂馬比較好 咒術把中文用橫式是怕跟日文搞混?

nakomone04/21 09:41你看不懂的時侯會做什麼他們就會做什麼啊

white12312304/21 10:46漫畫中外國語言用橫式來表示算是約定成俗了