PTT評價

[閒聊] 貝爾摩德其實並不是苦艾酒?!

看板C_Chat標題[閒聊] 貝爾摩德其實並不是苦艾酒?!作者
ccyaztfe
(1357924680)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:7

震撼彈!

柯南裡面,黑衣組織那個背骨仔女人貝爾摩德一直以來被翻成苦艾酒,但其實不太正確


貝爾摩德來自英文名vermouth ,比較正確的名字應該是香艾酒

而苦艾酒叫做absinthe


所以動畫、漫畫的翻譯其實有些搞錯了!


-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.175.3 (臺灣)
PTT 網址

Sessyoin04/29 11:05真假

FAYeeeeeeee04/29 11:06老阿罵

gama04/29 11:23

RedBottleona04/29 12:03我一直搞不懂她的身份,看了懶人包還是看不懂

RedBottleona04/29 12:03總之就是乾媽(讚

Batato04/29 12:04中文圈翻譯的問題

Batato04/29 12:05以前大家都混在一起

lonely23571104/29 12:53黑衣組織的二五仔(不是臥底)新一 小蘭的乾媽,有

lonely23571104/29 12:53希子的同門

alankira04/29 13:04剛查了一下,Vermouth這酒本來就有人翻苦艾酒或香艾酒

alankira04/29 13:04似乎也不能說錯

Takhisis04/29 13:40想起以前少女漫紅茶王子的翻譯大包