PTT評價

[閒聊] Starscream 是怎麼翻成天王星/紅蜘蛛的?

看板C_Chat標題[閒聊] Starscream 是怎麼翻成天王星/紅蜘蛛的?作者
y12544
(我看過沙漠下鮑魚)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:5

https://pbs.twimg.com/media/EWfaYOTXkAEEvcu.jpg


如題 變形金剛中狂派永遠的二把手 Starscream

常見的翻譯有天王星(台)、紅蜘蛛(中)、星星叫(港)

其中星星叫很好理解 就是將 Starscream 直接翻譯得來

但另外兩個譯名又是怎麼得來的?

我的想法是天王星的星取自 Star,而紅蜘蛛的紅取自 G1 形象中的紅色

有人有想法嗎?

--
Sent from BePTT on my Sony J9210

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.32.87 (臺灣)
PTT 網址

fenix22006/21 16:03巨無霸

Orianna06/21 16:04如果翻譯成 「星嘯」 會不會ok

其實星嘯也是譯名之一

ohrring06/21 16:05星星在那叫什麼

sumarai06/21 16:05咆星、嘯星、吼星

Orianna06/21 16:05或好像變形的翻譯喜歡三個字的話 星空嘯

Orianna06/21 16:06咆星 星咆 好像不錯

sumarai06/21 16:07這隻好像要加一點奸詐的成分比較符合機設

對 不知道紅蜘蛛的蜘蛛兩字是不是為此而加的 雖然我自己是覺得這解釋聽起來有點牽強

newgunden06/21 16:07霸天虎

※ 編輯: y12544 (223.137.32.87 臺灣), 06/21/2022 16:09:10

Luos06/21 16:22香港的翻譯更奇葩

idiotxi06/21 16:28崩星咆哮炮