PTT評價

[問卦] 立馬 到底算不算中國用語?

看板Gossiping標題[問卦] 立馬 到底算不算中國用語?作者
suzhou
(☂☁☁☁☂)
時間推噓 6 推:7 噓:1 →:69

我知道中國古文就有立馬這個詞

但台灣我們生活口語比較常用“立刻”、“馬上”吧?

這幾年越來越多人反而開始受到中國那邊文化傳播影響

立馬這個詞在台灣生活中出現的頻率慢慢增加

這樣到底算不算中國的文化滲透?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 222.109.70.100 (韓國)
PTT 網址

dustree 09/12 16:12我就說你自己家裡有多少made in china的

su4vu6 09/12 16:12哪有人在說立刻 馬上==

dustree 09/12 16:12東西?

沒辦法 手機拆開來 半數零件都是m i c....

※ 編輯: suzhou (222.109.70.100 韓國), 09/12/2024 16:13:27

dustree 09/12 16:13家電和主機裡的晶片零件要不要也檢查一

AUwalker 09/12 16:13青鳥有用就不算 定義以他們為主

dustree 09/12 16:13下?

bobju 09/12 16:14尼瑪

sim3000 09/12 16:14我小時候就在用 自己中文不好就怪我摟

chadmu 09/12 16:14

dustree 09/12 16:14沒辦法你就妥協了嗎? 這樣算不算中共同

dustree 09/12 16:14路人?

mono5566 09/12 16:14台語有這用法

sim3000 09/12 16:16一堆人中文不好 所以ChatGPT中文也很差

sim3000 09/12 16:17文章贅字一堆用字太通俗 自以為文青 哭哭

suzhou 09/12 16:17酷馬說要全民一起防止被阿共滲透啊

Kewseq 09/12 16:18我第一個想到也是台語

Kewseq 09/12 16:18立馬比較少 即馬較多

dan5120 09/12 16:18被陸劇影響才紅的

suzhou 09/12 16:20我覺得是陸綜 抖音 小紅書那些影響的

Forcast 09/12 16:22利瑪竇

mono5566 09/12 16:22即馬是現在 跟立馬 (馬上)差很多意思

mono5566 09/12 16:23傳統歌仔戲用滿多立馬的

Forcast 09/12 16:23麓馬飲泉

Kewseq 09/12 16:24文讀很少人會了

ruffryders 09/12 16:25現煮食

gfabbh 09/12 16:28古籍裡有這詞,臺灣以前也有人使用過,不

gfabbh 09/12 16:28是1949前的對岸新造詞。

dantemason 09/12 16:29吉馬是唱片公司

suzhou 09/12 16:30但1949-2010這段期間kmt中文教育不常用吧

suzhou 09/12 16:31現代中文白話文(台灣的)明明不常用啊

suzhou 09/12 16:32反而是2010年中國文化反洗過來的習慣語

Kewseq 09/12 16:32有在看布袋戲或歌仔戲

Kewseq 09/12 16:32這個音很常見

OrcDaGG 09/12 16:32台語有立馬這個用法??

errorr 09/12 16:32只要中國人有在用的詞一律中國用語沒問題

gfabbh 09/12 16:32立馬算是華北比較流行詞彙,華中華南比較

gfabbh 09/12 16:33少用,但是臺灣不是沒有用過。

errorr 09/12 16:33不然你還想怎樣定義中國用語,講明確點

siloin 09/12 16:33綠共都在用槓精 傻白甜 接地氣了

siloin 09/12 16:33有差這一個嗎?

OrcDaGG 09/12 16:34古文裡是四個字 例如立馬造橋

suzhou 09/12 16:34就台灣過去沒跟中共往來時用的中文習慣

OrcDaGG 09/12 16:34這裡的立馬是真的把馬停下來 綁好

suzhou 09/12 16:34以及這幾年受到中共文化傳播後的改變差異

siloin 09/12 16:35大家都是地球人了 還在分什麼語?

OrcDaGG 09/12 16:35小時候也有用過立刻馬上的縮寫 不過不常

OrcDaGG 09/12 16:35在網路上流行之後才變得很普及

siloin 09/12 16:36我在政黑挑傻鳥用支語時,還被綠共勸別這

siloin 09/12 16:36麼狹隘

suzhou 09/12 16:36中文是一個廣大的語系沒錯 但區分各國差異

gfabbh 09/12 16:37我倒是能肯定2000年左右,我能受義務教育

gfabbh 09/12 16:37時,就讀過這個詞了。

suzhou 09/12 16:37就像是english 美式 英式 印度 新加坡等

siloin 09/12 16:38樓上這麼多人告訴你不是了,也沒看你要信

siloin 09/12 16:38

siloin 09/12 16:39會覺得是支語是因為對岸影片看多了,才會

siloin 09/12 16:39以為是他們的用語

OrcDaGG 09/12 16:40即馬又是啥 第一次看到

errorr 09/12 16:40真的是閱讀太少才會問這些...真要如字面

errorr 09/12 16:41所述中國有在用一律中國用語,包含立刻

errorr 09/12 16:41馬上 都是中國用語,難道你說要立刻 馬上

errorr 09/12 16:41不是中國用語

yeon 09/12 16:43臺語哪有立馬啊

OrcDaGG 09/12 16:44即的甲骨文左邊是一碗飯 右邊是一個人跪

OrcDaGG 09/12 16:45著準備要吃飯 引申為事情即將發生的臨界

OrcDaGG 09/12 16:45點 用到「即」怎麼可能是指現在

gfabbh 09/12 16:46其實立馬與貓膩都是老早就有,但是他們是

gfabbh 09/12 16:46華北的流行語,臺灣不是沒人用過,但就不

gfabbh 09/12 16:46是流行用法,真要說臺灣的中文其實就是江

gfabbh 09/12 16:46浙閩粵的流行用法。

donotggyy 09/12 16:49

Kewseq 09/12 16:52現在是今(chim)也 (ma)的音

Kewseq 09/12 16:53也(a)的誤用

Kewseq 09/12 17:05我也(ma)是的也台語發音

Kewseq 09/12 17:05和今也的也同音

Kewseq 09/12 17:05即馬和立馬是同樣的意思

op01 09/12 17:57好像是某一國的首都