[問卦] 慘了啦 台灣是不是要改名
根據Google
「台灣」這個名詞從可考證得到的資料判斷是中國的福建人取的名字,最先是寫成「大員」,後來保留「大員」的閩南語發音,但由中國的明朝官員寫成「台灣」。 1683年後正式以「台灣府」為名出現。
怎麼辦怎麼辦?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.207.87 (臺灣)
※ PTT 網址
噓
看不懂要表達啥
→
呆丸
噓
反正跟中共沒半點屁關係
推
大丸
→
所以咧,歷史沿革就這樣啊
→
夷州
→
務實的工作者
推
高砂國
→
扶耳摸沙共和國
→
你是不是以為發現新大陸?
推
明朝不是現在的中國 不是唯一解
推
呆丸啦
23
Re: [問題] 為什麼日本喜歡用日文拼英文?借問個問題 為什麼日文外來語 有些是照拼法去用片假名拼 像是tag拼成タグ或是department store縮寫成デパート 這兩個用發音去寫成片假名的話也更接近的拼法![Re: [問題] 為什麼日本喜歡用日文拼英文? Re: [問題] 為什麼日本喜歡用日文拼英文?](https://i.imgur.com/3psGt2yb.gif)
15
[問題] 大員皇冠平日午餐如何如題 看到旅行社有在促銷大員皇冠平日午餐券 加上想說算是挺便宜的 網路上也搜不到食記 看Google 評論也大多評論晚餐很不推 想知道平日午餐的菜色內容還有食用完心得 不論是哪一種餐別 據說是真的挺雷的?!2
Re: [新聞] 王滬寧稱「台灣自古屬中國」王定宇轟「古好了啦,史盲王八千。 台灣本來自古就是中國的一部份。宋朝時,福 建人就來過台灣和原住民交易貨物,有台灣考 古遺址出土宋、明朝古錢為證。元朝且在平湖 (民間漢字閩南音,官方漢字記為澎湖,今澎![Re: [新聞] 王滬寧稱「台灣自古屬中國」王定宇轟「古 Re: [新聞] 王滬寧稱「台灣自古屬中國」王定宇轟「古](https://img.ltn.com.tw/Upload/news/600/2024/06/15/4706315_1_1.jpg)
5
Re: [問卦] 說閩南語是台語是不是自欺欺人閩南語又不是台語 台語或者該正名為台式閩南語 至少有三個來源 1.閩南語 這廢話 2.台灣平埔族6
Re: [新聞] 「姊姊」跟「姐姐」用法差在哪?真實差閩南語說 阿ㄐㄧˋ 那個阿ㄐㄧˋ是有血緣的 寫成阿姊 閩南語說 小ㄐㄧㄚˋ 那個小姐是無血緣的泛稱 寫成姐 姊這個字在國語讀為ㄗˇ5
[24春] 夜櫻家大作戰兄弟妹姊妹的名字夜櫻家七個兄弟姊妹 除了家主六美之外 其他六個人的名字都是用排行+一個負面或刺激意義的漢字命名 長男:凶一郎 長女:二刃![[24春] 夜櫻家大作戰兄弟妹姊妹的名字 [24春] 夜櫻家大作戰兄弟妹姊妹的名字](https://i.imgur.com/fRsXEOkb.jpeg)
Re: [討論] 高雄改回打狗的可行性?文化局的歷史真的很不好 做事也很沒有條理 要正名要改名應該先從大的改才對 臺灣中文維基![Re: [討論] 高雄改回打狗的可行性? Re: [討論] 高雄改回打狗的可行性?](https://i.imgur.com/jg4hNJRb.jpg)
Re: [問卦] 台北 中 南 東 都市的取名品味484很廢?對超廢 臺字輩行政區名誕生年 臺灣(府、縣) 1684年 臺北(府) 1875年 臺南(府) 1887年
Re: [新聞] 林佳龍談訪泰經驗:台泰英文讀音相似臺灣譯成Taiwan是誤譯吧 臺灣原字是大員 閩語借字大員變成臺員、臺灣 應該用閩語發音Daiwan才是大員正確的音譯 希望大家能推廣Daiwan的正確音譯