PTT評價

[問卦] 間諜家家酒中的六歲女童為何翻做安妮亞?

看板Gossiping標題[問卦] 間諜家家酒中的六歲女童為何翻做安妮亞?作者
utomaya
(烏托馬雅)
時間推噓19 推:24 噓:5 →:22

各位肥宅安安

小魯肥宅我最近迷上了間諜家家酒SPY×FAMILY
不僅看了馬拉松直播好次
https://www.youtube.com/watch?v=R_RPKHUi8Uc
還看了YT上相關的討論,如井川一的作品等

好奇的是,裡面的6歲女童為何翻作安妮亞?
我聽了好幾次,應該不會錯,日文動畫發音是阿妮亞
連井川一也是說阿妮亞

為什麼中文要翻作安妮亞?是翻者聽錯了嗎?還是安妮亞聽起來比較可愛?

有卦嗎?



※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板實名詢問
※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板本板並非萬能問板
※ b.一天只能張貼 "三則" 問卦,自刪及被刪也算三篇之內
※ 超貼者將被水桶,請注意!
※ c.本看板嚴格禁止政治問卦發文問卦前請先仔細閱讀相關板規
※ d.未滿30繁體中文字水桶1個月
未滿20繁體中文字水桶2個月
未滿10繁體中文字水桶3個月,嚴重者以鬧板論,請注意!
※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y)

--
王菲 成英姝 吳明益 張雨生 崔健 陳珊妮 南西‧威爾森(Nancy Wilson) 紅心合唱團
譚維維 希莉娜依 高圓圓 Deborah Harry 金髮美女合唱團(Blondie) 楊乃文 中森明菜
小紅莓(The Cranberries) 數學 ProjectEuler 解題網站 80年代西洋音樂 小泉今日子
In the fall we sleep all day
https://projecteuler.net/recent 歐拉編程競賽
https://projecteuler.net/problem=879 最新一題是個簡單題,安卓解鎖問題

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.115.129.34 (臺灣)
PTT 網址

JOHNJJ 02/26 22:40我都聽成案陰陽

wilson3435 02/26 22:40win

hmcedamon 02/26 22:40公視閩語版的就有喊對喔

kayajoke 02/26 22:40我都念Costco

fony1029 02/26 22:40iWin:有兒色 禁播

johnwu 02/26 22:40https://i.imgur.com/FxvEGL7.jpg

Owen93 02/26 22:41馬拉松跑5小時….太慢了吧

johnhmj 02/26 22:41我覺得可以iwin了

fony1029 02/26 22:41這會win哦,以後可能沒得看了

Posaune 02/26 22:41安妮亞不知道

Dooo 02/26 22:42阿 安 亞 這三個字常常在翻譯時換來換去

rapnose 02/26 22:42U Ti

akila08539 02/26 22:44iwin警告

adios881 02/26 22:44因為 阿 女性成份低啊

zero00072 02/26 22:46小朋友一歲真的會一直安尼亞安尼亞叫。

※ 編輯: utomaya (58.115.129.34 臺灣), 02/26/2024 22:49:57

caity 02/26 22:50音譯除非她有官方漢字,都行吧

s175 02/26 22:51因為你沒看到漫畫 特別為了這件事畫了短篇

levs 02/26 22:54阿妮亞很像台語的阿娘

flyslider 02/26 22:54按陰陽

judas666 02/26 22:54我都叫 安心亞

yijanmou 02/26 22:55有伏筆

HellFly 02/26 22:55win了

hmcedamon 02/26 22:56什麼阿娘差多了 可以YT搜公視台語台

kissung 02/26 23:03https://i.imgur.com/1hUvQ0x.jpg

tudo0430 02/26 23:06八卦是你居然看井川E

ralfeistein 02/26 23:10https://i.imgur.com/cohiNHT.jpg

yeay 02/26 23:16閩南語版念起來是阿尼亞

hinajian 02/26 23:39幹嘛扯井川一 他是日本官方代表嗎

eno03 02/26 23:48因為她喜歡吃批納斯

DeepBlue10 02/26 23:53反正都要被iwin消滅了 叫什麼有差

DALLEN 02/27 00:01暗陰陽

g4zoco196 02/27 00:15iwin:觀看的都是性剝削共犯 通通七年

vicky6572 02/27 00:17聽起來比較可愛

mikiji 02/27 01:20我都念 阿摩尼亞

EOMing 02/27 02:04逆同化(regressive assimilation), 後面

EOMing 02/27 02:04字妮的聲母,給了阿字韻尾,鼻腔在阿的時

EOMing 02/27 02:04候超前部署掰開開。

juncat 02/27 02:28台語是安妮仔

rainHime 02/27 04:54我覺得用安比較可愛

A380 02/27 05:50中文一堆An/Am開頭的外文名 都翻成"安" Any

A380 02/27 05:50a其實常被翻成安雅 從アーニャ翻過來才變成

A380 02/27 05:50安妮亞(阿妮亞唸快一點就變成安妮亞了)

A380 02/27 05:54你高興的話 也可以翻成"阿娘"(台語)

cartoonss 02/27 09:49台語版唸成阿妮仔,整個台味XD但還是

cartoonss 02/27 09:49習慣日語發音

hidewin200 02/28 00:33約翰=尊, 耶穌=約瑟 那種有時代以及

hidewin200 02/28 00:33地域性翻譯也就算了,這種把阿翻成安,

hidewin200 02/28 00:33純粹就北七罷了,中港台都一堆這種翻

hidewin200 02/28 00:33譯 自以為美化,尤其中台最多

hidewin200 02/28 00:35但這種動漫作品,多的是日方公司要求

hidewin200 02/28 00:35代理去翻的