Re: [問卦] 操你媽的說好不講支語!!
看有版友提到支語我就想到英文電影譯名,
所以就稍微整理了一下,
發現其實現在好像沒有那種硬要不一樣的感覺,
大部分片名就是很直觀的翻,兩邊都差不多,
下面列出一些不太一樣的,
有英文、台灣、對岸。
Gladiator II
神鬼戰士II
角斗士2
>可能以前就叫神鬼吧,但是神鬼神鬼的真的蠻智障,
這部戲就跟神鬼沒什麼關係,我覺得對岸比較貼切。
Inside Out 2
腦筋急轉彎2
头脑特工队2
>小弟英文也沒那麼好,照網頁翻譯是了如指掌,
如果是這樣,那似乎對岸也比較正確。
The Beekeeper
蜂刑者
养蜂人
>Beekeper是個組織的話,叫蜂刑者好像比較帥,
但內容也真的有養蜂,總之我覺得台灣贏一點點但不多。
A Quiet Place: Day One
噤界:入侵日
寂静之地:入侵日
>我覺得噤這個字很巧妙,
因為它就是不能發出聲音,我覺得台灣贏。
Young Woman and the Sea
追浪少女
泳者之心
>這篇對岸贏了,泳者之心完全把氣度展現出來,
追浪少女只感覺是本土會拍的搞笑片。
Sting
蜘蛛驚
屋中异蛛
>對岸稍微贏一點吧,台灣就愛諧音梗,
但是感覺好好一部電影就變俗了。
The First Omen
天魔:惡之初
凶兆前传
>感覺台灣比較適合,但是天魔又覺得很俗。
thelma
機智酷嬤出任務
末路老奶
>對岸贏了,有點走投無路才會有故事,
不是沒事出什麼任務吧。
綜合起來,只能說對岸支語的進步真的很大,
我覺得至少在上面統整起來看確實台灣比較弱,
喜歡諧音梗、俗梗、神鬼、驚X或X驚。
平心而論,我們一方面又反支語,
我們要忽視我們自己的中文,文言文,
多去學所謂客語、台語等母語,
然後自欺欺人說我們沒辦法文化輸出,
當年,英文譯名台灣絕對屌打對岸好幾條街,
不久後的未來被支語統戰也是遲早的事了。
--
好大的一把槍
好大一把槍就是個創造出來的笑話
TOP GUN對岸翻譯較壯志凌雲
還有蠟筆小新的翻譯也是,對岸就叫蠟筆小新
趕快成立台語部是當務之急
那些都是故意亂翻來嘲笑大陸人
沒想到這麼多年還有人當真,我也不知道該說
什麼好,台灣人就是這麼好操弄
接地氣,急了
top gun要怎麼翻成壯志凌雲根本就亂翻
所以捍衛戰士跟top gun的關係是啥,主要是切題。
對岸盜版亂翻被當笑話 不意外
以前盜版CD時代可能,現在串流時代,盜版亂翻應該不多了~
top gun翻成捍衛戰士就比較正確?
盜版VCD DVD 各種奇葩翻譯都有
遊戲也是吧 FF台譯太空戰士 中譯最終
幻想
英翻對岸贏,若照遊戲內容來說,跟太空也沒啥關係~
推 滿中肯的
鐵達尼聽起來就比泰坦尼克威!雖然不
是電影譯名
但泰坦本來就會讓你有一種嵬峨的感覺,也是當初這艄船會叫這名字的原因, 鐵達尼好像比叫美,但跟原本英文想要訴求的理念其實不太一樣。
中國大陸:Ù嶀
明天過後
你是要說後天嗎?這個確實有點好笑,但也確實說明他們在進步。 而且印象中故事確實就是圍繞這三天的故事,所以才會有後天這個說法。
※ 編輯: louiswei1986 (211.20.60.7 臺灣), 08/20/2024 17:34:46合金裝備和潛龍諜影怎麼選?
太空戰士才屌
87
Re: [請益] 馬修麥康納的中文翻譯少一個音沒人發現?那應該都是故意的吧 我覺得不要把翻譯當成他們很白癡 說真的譯名翻出來公司不會看嗎? 我想那絕對是為了行銷 其實外國人很多姓名都有重覆 就跟老外看我們一堆姓CHEN的一樣 如果完全照原音去翻 有些人的名字聽起來 會給人奇怪的感覺21
[閒聊] 怎麼知道遊戲王譯名是支語有漢字的系列沒什麼爭議 假名的可以看代理 比如オルフェゴール,繁中叫自奏聖樂 不過新推出的卡,像ふわんだりぃず、ヴァリアンツ...等 誰在第一時間決定中文怎麼唸16
[問卦] "一坨答辯" 算是支語嗎 ???答辯、一坨答辯 對岸現在開箱新產品、電影等等 開始喜歡用一坨答辯來形容 但台灣對這詞也不陌生阿 我就問支語警察5
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟現在反支語的也就老人吧,就算你整天當支語警察也沒用 抖音、D卡、FB各種對岸的影片流通 就算你只看YT好了,現在台灣前幾個紅的網紅都在說支語阿 什麼老高、錫蘭、x調查都對岸的人啊,台灣本土像尊這種整天看對岸影片的客群都小學 生,用語早就支化了5
[問卦] 明明沒有對應詞還不給用支語484一種傲慢如題 40%支語警察 整天出征網路上網友的用詞 但如果說本來台灣有在使用的詞就算了 例如 影片(台) ←→ 視頻(中) 但有些詞 明明台灣過去就沒有相關主流使用習慣X
[問卦] 「影片」是支語嗎?從小到大只有聽過視頻 最近開始聽到有人在講影片 查了一下原來是對岸用語 沒想到對岸的文化入侵這麼深… 影片是很正統的支語吧?6
Re: [問卦] 電影全面啟動inception適合翻譯為啟動?沒錯 電影翻成全面啟動 這翻譯跟刺激1995一樣 爛到有剩 完全文不對題 不知道在啟動三小 對岸的翻譯 盜夢空間都還好多了 甚至當年在路上聽到有人聊這部電影名稱6
[問卦] AA制算支語嗎?第一次看到AA制是在字幕組 想說這是啥 原來是各付各的 雖然AA來自英文 但AA制最先用的好像是對岸4
Re: [問卦] 為啥支語的滲透力這麼強?滲透力很強嗎?不會吧! 有心注意跟克制的話 根本就不會用到對岸的詞語 是覺得啦 某些反對岸文化跟詞語的激進人士- 古文基本上也是對岸來的 而且還沒什麼用 一般沒人在用古文 反正都要學對岸的東西 不如改學支語
94
[爆卦] 攝徒日記向國民黨宣戰!!爆
Re: [新聞] 快訊/憲訴法三讀! 宣告違憲時大法官人爆
[問卦] 三立被抵制了怎麼辦89
[問卦] 罷免連署需要身分證 你真的OK??爆
[問卦]那個... 三立的主播好像也造反了欸?81
[問卦] 48張選票如何投贏有51張選票的79
[問卦] 脆:你們以後會後悔的 走著瞧 怎麼回72
[問卦] 原來真的有人挺戒嚴耶48
Re: [問卦] 青鳥衝撞時偷偷摸正妹的奶會被發現嗎爆
[問卦] Threads:我明明投對了票...50
[問卦] 急 客廳地板突然全部隆起爆
[問卦] 今天遊行怎麼只有粥= =34
Re: [新聞] 快訊/憲訴法三讀! 宣告違憲時大法官人43
[問卦] 大法官宣佈這次立法違憲怎麼辦36
Re: [新聞] 快訊/憲訴法三讀! 宣告違憲時大法官人17
[參選] BlueBird5566 罵青鳥無罪!29
[問卦] 統神18oz拳套打蹦闆10oz拳套,差很多嗎?27
[問卦] 台灣的寒冷 體感上世界最冷 的由來?47
Re: [新聞] 快訊/憲訴法三讀! 宣告違憲時大法官人19
[問卦] 要怎麼養成洗冷水澡的習慣26
[問卦] 半夜要爬玉山 該注意什麼27
[問卦] 三立新聞底下一堆人揚言拒看!?25
Re: [問卦] 台灣的法條就是這樣通過的喔?23
[閒聊] 立法院外在唱台灣尚勇?22
Re: [新聞] 快訊/憲訴法三讀! 宣告違憲時大46
[問卦] 清大生科期末考出事了!爆
[問卦] 連署要身分證怎麼了?23
Re: [新聞] 選罷法修正案三讀 民進黨立委高喊沒收民23
[問卦] 高雄的財政,得到公平對待了吧65
Re: [新聞] 快訊/憲訴法三讀! 宣告違憲時大法官人