PTT評價

[閒聊] 怎麼知道遊戲王譯名是支語

看板C_Chat標題[閒聊] 怎麼知道遊戲王譯名是支語作者
chadmu
(查德姆)
時間推噓21 推:22 噓:1 →:11

有漢字的系列沒什麼爭議

假名的可以看代理

比如オルフェゴール,繁中叫自奏聖樂

不過新推出的卡,像ふわんだりぃず、ヴァリアンツ...等

誰在第一時間決定中文怎麼唸

搞不好還會把支語當成正確唸法

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.202.127 (臺灣)
PTT 網址

LABOYS04/02 22:03淘氣仙星

k96060804/02 22:03我都叫天琴耶 難道這是支語嗎

對,天琴是對岸正版翻譯

laladiladi04/02 22:03看卡圖幫它取難聽的綽號

lucifer270304/02 22:04台灣遊戲王圈兩大主流翻譯就台大跟潮落吧

※ 編輯: chadmu (61.231.202.127 臺灣), 04/02/2022 22:04:54

EricTCartman04/02 22:06對 你就用綽號叫就好了

v78967890104/02 22:15台大潮落,台大還會說文解字給你看

hhyn04/02 22:16翻譯你去做啊

hhyn04/02 22:16不然人家都在研究構築誰理你一一正名

max61019604/02 22:16以前還有巧巧屋翻譯,真的各式各樣

jeffbear7904/02 22:17巧巧屋現在還在啊

ChiehGG04/02 22:19蓬鬆的達里,變種(誤

arcanite04/02 22:33鐵獸戰線人馬怪

Valter04/02 23:36異色眼漩渦龍啊 大家都在用對岸超譯的風雷龍

devilshadow04/02 23:37支語警察會教你

Valter04/02 23:46台大也是微妙 DL都用電子界了他們還在堅持翻電子族

chejps310504/02 23:50天琴是台灣民間翻譯,當初簡中官譯用天琴被貼吧噴爆

chigo52004/02 23:51油雞歐

s84021004/03 00:50抱歉

wsxwsx7788904/03 00:54關我屁事 我都用帥的那個

kakeruto18604/03 01:01誰管那個,現在玩的有幾個講得出黃金卿全名

h397169204/03 01:07知道再講什麼就好了吧

h397169204/03 01:07談論構築比較重要

leonieh8304/03 01:14講日文

alex2272137304/03 01:34人馬怪

adgbw872804/03 01:38羅主任

pikaMH04/03 05:27你剛剛略了甚麼

aaaaajack04/03 05:45自奏聖樂那個是DL出來才改的,民間還是比較喜歡天琴

aaaaajack04/03 05:46而且你知道中國社群都講自奏嗎...

shadoll04/03 13:01自奏天琴 自鳴天琴 自奏聖樂

wolfluen04/03 13:22閃刀姬 門刀臣

t2932660104/03 13:41我自己是比較喜歡叫自鳴天琴啦,唸起來比較順

dddlabc04/04 01:42我記得簡中實卡略魔翻成邪蝕

wolfluen04/04 13:29光道 光之領主 光之貴族

Keroro8652004/05 13:22無限地獄,永火...