PTT評價

[問卦] Sonic中文該怎麼翻譯?

看板Gossiping標題[問卦] Sonic中文該怎麼翻譯?作者
paidzou
()
時間推噓12 推:13 噓:1 →:6

如題
我看到有人講音速小子
阿也有人講索尼克
到底是要講音速小子還是講索尼克
sonic怎麼翻譯比較好
有沒有八卦?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.255.109 (臺灣)
PTT 網址

k385476916 01/11 14:49超音速隊

johnhmj 01/11 14:50姆咪

bill403777 01/11 14:50索豚

i7851 01/11 14:50索尼子

gn01622545 01/11 14:50藍色混蛋

foredoom 01/11 14:51鎖妳課

fireda 01/11 14:52藍色豪豬

flora11883 01/11 14:52藍色高速睪丸

nekoares 01/11 14:53阿凡達豪豬

uranuss 01/11 14:53藍色混蛋不是洛克人嗎

dangercat5 01/11 14:57音速的索尼克

hi9060604 01/11 15:00番茄水餃蛋

Baumgartner 01/11 15:05阿哩固

yymeow 01/11 15:33阿哩固的阿哩

FLy60169 01/11 15:38音速小子

newqazwsx 01/11 15:41索尼

firzen48 01/11 18:12罌粟小子

speedwave 01/11 18:28Sonic松匿酷

darkholy 01/13 22:49餿膩嗑

yuan55226 01/13 22:55看你是問哪個年代的官譯