Re: [新聞] 美官員:丟了台灣 美國人照過好日子
※ 引述《CF661020 (秋風之痕)》之銘言
: 1.媒體來源:中時新聞網
: 2.記者署名:李文輝
: 3.完整新聞標題:
: 美官員:丟了台灣 美國人照過好日子
: 4.完整新聞內文:
https://x.com/austinjdahmer/status/1826243629964464192
連結如上,
看到中時引用港媒,
正常人應該知道要去看原文。
新聞提到的段落是第八段。
以八卦板的水準,
應該能看得出原文是要催促台灣提升國防。
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.81.133 (臺灣)
※ PTT 網址
推
好 國防佔GDP提升到10% 大家開始吃草
→
買一堆也沒兵操作
→
X應該是假的對吧
→
雖然我們丟掉台灣也沒關係,但是還是希望台
→
灣來買武器,我們需要你的錢
噓
文章不就說民進黨國防做的跟智障一樣
→
?台灣對美國來說是ATM,但如果臺灣
→
淪陷對美國來說也沒什麼差
推
被利用了還在幫對方數鈔票
推
1個GDP等於三千萬台幣~加油~
→
三千億
→
如果民進黨的國防是跟智障一樣,那國民
→
黨的國防就是連智障都不如
噓
你跟美國人說啊又不是我說的
推
改募兵制就是智障啊,還不是被逼改回來
噓
民進黨現在連軍人都不足還一直退伍……這
→
篇還看的起這政府也 被洗腦很成功
→
當初役期恢復一年,藍白還要扯後腿酸「
→
青年上戰場」,新聞都找得到
噓
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 重點畫好了
推
憨鳥不讀書怎麼看的懂英文
→
五毛就故意 小草 被割還是要挺貪污阿
→
北 這種智商是要期待什麼
噓
拜託根本不是這意思 典型斷章取義
→
看完全文脈絡 就是台灣要自己想辦法
→
美國能幫的很有限這樣
→
這說的是對美來說,台灣是很大的利益,但
→
並非必要存在
噓
原來還是國民黨執政啊
14
Re: [新聞] 美官員:丟了台灣 美國人照過好日子內文恕刪 感恩 這裡先附上原文的連結 在其中的第8篇 其實原po所轉貼之報導很斷章取義,並且標題殺人![Re: [新聞] 美官員:丟了台灣 美國人照過好日子 Re: [新聞] 美官員:丟了台灣 美國人照過好日子](https://pbs.twimg.com/profile_images/1536144340384370688/4PJVRgbB_200x200.jpg)
4
Re: [新聞] SPC-年薪9億田中將大還想回大聯盟?日媒內文說引用朝日新聞,可是我在朝日上找不到原文… 感覺比較像是抄入口網站的這篇 跟朝日新聞完全沒關係啊,![Re: [新聞] SPC-年薪9億田中將大還想回大聯盟?日媒 Re: [新聞] SPC-年薪9億田中將大還想回大聯盟?日媒](https://upload.cc/i1/2021/10/20/J5dvBV.png)
4
Re: [問卦] 有沒有不懂法文還要教法國哲學的八卦關於引用一些著作或思想是否一定要引用原文,其實是個複雜的問題。 當然,如果能夠用原文,那當然是最好。 引用材料語言與論文書寫語言的相異與否有四種情況,如下: (一)引用原文著作,且論文書寫語言與原文相同。 這個應該是最沒有爭議。![Re: [問卦] 有沒有不懂法文還要教法國哲學的八卦 Re: [問卦] 有沒有不懂法文還要教法國哲學的八卦](https://i.imgur.com/hwVaTdeb.jpg)
3
Re: [新聞] 美官員:丟了台灣 美國人照過好日子這個頁面無關關鍵句。 : 在其中的第8篇 看不到。除非註冊X帳號。 : 其實原po所轉貼之報導很斷章取義,並且標題殺人 : austin dahmer除了親自旅台之外,也對台灣很多國防措施有實際理解,並對台灣的狀況有3
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?路過請問 (我也沒看過這本書 如有得罪勿怪) 一般來說 外國人引用中文史料寫作 出中文版翻譯成中文時 應該要直接引用原文史料吧?(除非作者有大幅改寫)3
Re: [新聞] 「台灣失守」美國人照過好日子!美高官我美國阿爸的意思齁 台灣人,你錢準備好了嗎? 武器倉庫打開讓你大買特買 上次賣你坦克跟飛機 還要不要加碼F-15EX阿?