PTT評價

[問卦] “內捲”是支語嗎?

看板Gossiping標題[問卦] “內捲”是支語嗎?作者
bathilda
(bat)
時間推噓84 推:98 噓:14 →:126

作者: bathilda (bat) 看板: Gossiping
標題: [問卦] “內捲”是支語嗎?
時間: Sun Mar 13 01:58:30 2022

至少幾年前我第一次學到這個詞
之前可能是什麼無限反饋的說法
台灣有相對應的很好的詞可以代替嗎?
還是沒有就用這個?



※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板實名詢問
※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板本板並非萬能問板
※ b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內
※ 超貼者將被水桶,請注意!
※ c.本看板嚴格禁止政治問卦發文問卦前請先仔細閱讀相關板規
※ d.未滿30繁體中文字水桶3個月,嚴重者以鬧板論,請注意!
※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y)

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.153.200 (臺灣)
PTT 網址

GNZ48 03/13 01:58跟躺平一樣都是對岸傳來的

至少台灣有“啃老”、“尼特”、“家裡蹲”etc

nctugoodman 03/13 01:59 inner product?

※ 編輯: bathilda (1.200.153.200 臺灣), 03/13/2022 01:59:46

OPPAISuki 03/13 01:59

firemothra 03/13 01:59內耗

no no no 內捲跟內耗差很多

※ 編輯: bathilda (1.200.153.200 臺灣), 03/13/2022 02:00:08

OPPAISuki 03/13 01:59網內互打的意思 內鬥內行 外鬥外行

不是吧,應該是例如學歷通貨膨脹之類的

※ 編輯: bathilda (1.200.153.200 臺灣), 03/13/2022 02:00:32

henryhao 03/13 02:00所以什麼意思

Kazimir 03/13 02:01現在的用法變得有點像是單純的過度競爭了

過度競爭也有點像,也有點像窮忙

※ 編輯: bathilda (1.200.153.200 臺灣), 03/13/2022 02:01:45

lwamp 03/13 02:01要看是誰說的 民進黨說的支語警察就覺得沒

lwamp 03/13 02:01關係

AirPenguin 03/13 02:02對面現在也都亂用了正常競爭也在那捲

nextpage 03/13 02:02內卷是合理的中譯啊,Involution

哦,原來是外來語中譯 拿奇怪的是台灣竟然沒有自己的中譯

AirPenguin 03/13 02:03現在也越來越少人用了 一堆內捲警察

DabouLin 03/13 02:03類似同行間的削價競爭,長期下來全部同

DabouLin 03/13 02:04行都得不到好處

※ 編輯: bathilda (1.200.153.200 臺灣), 03/13/2022 02:05:34

roder 03/13 02:04內捲就是內鬥的意思

banbanzon 03/13 02:06行內相殘

DabouLin 03/13 02:06但原意似乎不是這樣,這應該是中國那邊

DabouLin 03/13 02:06曲解過的延伸用法。

Kazimir 03/13 02:07本來是一個討論田地有限勞力增加情況下的

silverair 03/13 02:07嚴格定義上還必須要有整個領域平均報酬

silverair 03/13 02:08停滯甚至下降

Kazimir 03/13 02:08產出增加 被引申為某種停止擴張後的內部

Kazimir 03/13 02:09最佳化過程 然後用著用著就成了單純紅海

Kazimir 03/13 02:09廝殺的另一個詞 然後好像變成一努力就捲

silverair 03/13 02:11剛剛在看bilibili上面的node.js教學,

JoeyChen 03/13 02:11數學上好像本來就有這個用詞

silverair 03/13 02:11彈幕一直在靠北前端卷後端

repast 03/13 02:11是支語 以前我可完全沒聽過這詞

jasonwu 03/13 02:13內捲 - 低水平的複雜化

lturtsamuel 03/13 02:14內捲就歐美學術界討論華南耕地生產力

lturtsamuel 03/13 02:14的用詞 有什麼好支語

Kazimir 03/13 02:14按照廣泛支語的定義 翻譯完以後就支了

rockok71 03/13 02:14國人就講競爭就好 講內捲 自以為酷

GimO 03/13 02:15內捲就是過度競爭

kuninaka 03/13 02:15低水平的複雜化 其實比較貼切

kaodio 03/13 02:15支語警察.jpg

rockok71 03/13 02:16像是躺平 好像很高調 棋士就廢物 不努力

rockok71 03/13 02:16 其實

laugh8562 03/13 02:17不就內鬥==

LaAc 03/13 02:17講競爭表達不出來那種競爭到最後無法脫穎而

LaAc 03/13 02:17出的意味

laugh8562 03/13 02:17100%是支語啊 這一年來才聽到的 兩年前

laugh8562 03/13 02:17根本沒聽過

LaAc 03/13 02:18不過這的確是支語無誤

saparpil 03/13 02:20人太多資源太少就內卷了,不想跟著參與

saparpil 03/13 02:20內卷的部分年輕人便選擇躺平

job5786 03/13 02:21其實就是勞動市場紅海化

saparpil 03/13 02:23資本主義制度最後的走向就是捲死每個基

saparpil 03/13 02:23層百姓

lpgg33044304 03/13 02:23之前繁體中文的翻譯是退化

lpgg33044304 03/13 02:24但是我覺得內捲比較貼切

kevin870325 03/13 02:24台灣沒有的詞,還算可以接受

karuta 03/13 02:26黃宗智華北小農

MRCFC 03/13 02:27例如工作機會變少,但工人還是很多,為了

MRCFC 03/13 02:27爭取工作機會,就只能接受加班,現在的人

MRCFC 03/13 02:27願意加到十點,你為了爭取工作機會,就只

MRCFC 03/13 02:28能選擇願意加班到十一月點,然後所有工人

MRCFC 03/13 02:28收入並沒有增加,只是大家越來越累了

TPDC 03/13 02:28真的看不懂

azqsxwdcefvr 03/13 02:30支語,台灣會講惡性競爭或過度競爭

owlonoak 03/13 02:33是支語 但目前確實沒有比較精確的中文

Aliensoul 03/13 02:33惡性競爭

owlonoak 03/13 02:33詞彙可以使用

owlonoak 03/13 02:33內捲的概念比惡性競爭更小一點

scores 03/13 02:34支語 不過這詞蠻好理解的

mortleo 03/13 02:35紅海

TPDC 03/13 02:35看推文感覺是位置性外部性 @@

uiue 03/13 02:35就支語,就過度競爭,受不瞭的=躺平

a28200266 03/13 02:35比較接近應該是削價競爭啦

moonpaper 03/13 02:35就像屏東飲料店時薪80,鼻子摸摸也要做

scores 03/13 02:36真的以前大學附近的店家打工 沒有一家超

Lowpapa 03/13 02:36就是 惡性競爭

owlonoak 03/13 02:36內捲不是位置性外部性

scores 03/13 02:36過一百 太多大學生要打工 不缺

uiue 03/13 02:36忘記是誰講的,說996是一種福報,然後第一代

uiue 03/13 02:37躺平仔就出來了,我覺得兩邊都很極端= =

puritylife 03/13 02:39明明跟惡性競爭削價競爭都不一樣==

willie6501 03/13 02:40勞力市場緊縮導致勞工彼此之間競爭

uruzu007 03/13 02:41歐美論文翻譯就內卷

puritylife 03/13 02:43上面不就我們不能跟中國用一樣翻譯嗎

puritylife 03/13 02:43雖然我覺得這種行為就有病

LoveJapan 03/13 02:45我只知道小捲

neverli 03/13 02:46最一開始是學術名詞沒錯

z83420123 03/13 02:57躺平和尼特家裡蹲啃老意思又不同

super1314159 03/13 02:57反義詞是外翻嗎?

sandy0717c 03/13 02:57第一次聽到......

qaz214536 03/13 03:01不是 是中國話

imba789 03/13 03:01當發展無法再前進,就開始複雜化內部

imba789 03/13 03:03看看考試制度跟補習班,就懂了

herikocat 03/13 03:07支語警察就他媽噁 搞文字獄

crimson11 03/13 03:10https://reurl.cc/k7bMaG

crimson11 03/13 03:11https://i.imgur.com/sABtftf.jpg

crimson11 03/13 03:11我也不懂 所以定義是一群沒辦法找更好

crimson11 03/13 03:11的機會的工人 任憑資方宰割 獻媚惡性

crimson11 03/13 03:11競爭以致這群人投入愈來愈無意義的惡

crimson11 03/13 03:11性循環 看不到現況變好的曙光嗎?

lturtsamuel 03/13 03:12還有一點 內捲結構通常是穩定的 甚至

lturtsamuel 03/13 03:12是抗拒變化的 惡性競爭則通常不穩定

mizuiroair 03/13 03:17說996是福報的 是馬雲

Dia149 03/13 03:17支言支語

Dia149 03/13 03:18不懂要問,支國語言不容易學,很特別

firemothra 03/13 03:19笑噴。灣灣讀不懂支語。太弱了吧

lpsobig 03/13 03:21

LukaDoncic 03/13 03:30捲三小 用內耗好嗎

xkiller1900 03/13 03:33是,支語

pigonearth 03/13 03:34煉蠱

sx4152 03/13 03:43支語無誤

litchi0823 03/13 03:46反饋是什麼

s7968 03/13 04:13我只知道做公寓大門,內捲要加錢,為了防撬

FuYen 03/13 04:13一堆人講得好像很懂 在26濫用前最好有人懂

FuYen 03/13 04:14什麼叫內捲 支那文看太多就承認

FuYen 03/13 04:14重點不是學術名詞的翻譯 是誰先開始濫用的

CuLiZn56 03/13 04:16台灣大都使用英文,例如魯棒性,你絕對

CuLiZn56 03/13 04:16猜不出是啥鬼東西,倒不如用英文

FuYen 03/13 04:17日常生活在那邊內捲內捲叫 有夠低能

fq1l4i 03/13 04:21內捲跟內耗不同,內捲的意思是內部過度競爭

fq1l4i 03/13 04:22內耗是內部無意義的競爭/內部鬥爭

fq1l4i 03/13 04:23適度的內捲有益,內耗則完全是惡性的

Crios 03/13 04:41我家廁所衛生紙都用內捲的 外翻的我可是不

Crios 03/13 04:41用的喔

dingading 03/13 04:53肉卷不是

L9C4iO 03/13 04:57內耗

jasonfuho 03/13 04:59內捲化/過密化不是高中教過的詞彙??

jasonfuho 03/13 04:59支語你個頭

w11918 03/13 05:35現在表達用來的意思就是支語

dddc 03/13 05:534

potionx 03/13 06:26就退化的意思啦 故意換個詞來用而已

leaveleft 03/13 06:36退化?不是吧

Lumbereddy 03/13 06:37

Stat14 03/13 06:49https://youtu.be/HjTg1G8rpVc

lime1207 03/13 06:50就內耗 或是負面成長 退化

bigmao 03/13 06:51就是內鬥啦 不懂裝懂

lime1207 03/13 06:51比如說商家削價競爭

lime1207 03/13 06:52然後到最後大家都幾乎沒利潤

sooler 03/13 07:01本來好像是研究農業用的詞

rabinson 03/13 07:05內捲 對應 鮑魚外翻

ilovemiao 03/13 07:184

ohoohoo 03/13 07:314

evevt 03/13 07:37最好是退化

evevt 03/13 07:37反正我是不用

anyu0805 03/13 07:47支語沒錯啊,就他們的一種社會現象,台

anyu0805 03/13 07:47灣也陸續出現,內部無意義的過度競爭

NgJovi 03/13 07:55這三小

pigwayne 03/13 07:57過度競爭後擺爛本來台灣就有的現象阿

JustSad 03/13 07:59支言支語支識加

pili30155 03/13 08:03我只聽過煙捲

rainys 03/13 08:11躺平的反義 內捲就是個屁話

zero00072 03/13 08:21明明大家不補習就好了,結果有人破壞

zero00072 03/13 08:21平衡,大家都卯起來補習。累的是大家,

zero00072 03/13 08:22東亞粥少僧多就會這樣。

good5755 03/13 08:30內捲是英文翻譯過來的詞

jcwang 03/13 08:33Geertz發明的術語,不是支那人

revera1992 03/13 08:354%5毛語

kangta0819 03/13 08:51這邊就5毛水軍充斥 意外嗎

jfriendtw 03/13 09:00樂那妓院假博土

onlyhuman 03/13 09:004

SkyShih 03/13 09:07捲妳馬

s860134 03/13 09:12還真的沒聽過 我還以為是影像處理

s860134 03/13 09:14Involution 中文不太好翻

citi 03/13 09:15內卷=中國語=過度競爭,所以年輕人想躺平

s860134 03/13 09:16台灣沒有這單字的常用翻譯 當然從中國那

s860134 03/13 09:16邊用法就會傳播過來咩

cms6384 03/13 09:18支言支語

ohrring 03/13 09:19惡性競爭沒學過這四個字嗎

ohrring 03/13 09:21惡性競爭以前就是用來代表內卷的啊新聞

ohrring 03/13 09:21書籍都是這個詞

lifehunter 03/13 09:26支語 這種從字面上聽起來不知道在供殺

lifehunter 03/13 09:27小的東西 都嘛是支語

cooljoe1985 03/13 09:28學生競爭激烈 內捲(O) 惡性競爭(X)

dxzy 03/13 09:32唉 人家為了描述特定的情境 最後定下了一個

dxzy 03/13 09:32新詞 雖然都是熟悉的字卻沒有過這種組合

dxzy 03/13 09:34歷史上都在幹這種事 圖的就是提高溝通效率

acd88001 03/13 09:36就支語

CTUST 03/13 09:36就紅海市場

mussina27 03/13 09:39當你看著繁中外表的文字但似乎大家的理

mussina27 03/13 09:39解都不太相同的時候,那就是中國用語,

mussina27 03/13 09:39也就是鄉民口中的支語無誤。

mussina27 03/13 09:44因為不同族群對生活文化情境的理解差異

mussina27 03/13 09:44不小,要描述表達的也不盡相同,生辦硬

mussina27 03/13 09:44套的結果就是眾說紛紜。

wwpuma 03/13 09:47標準支語,微博抖音小紅書愛用字彙

Alphaz 03/13 10:04100%支語

Syffence 03/13 10:08recursive?

ratom0315 03/13 10:10100%中國用語==

noreg0393933 03/13 10:14我以為是燙頭髮往內捲欸?

Syffence 03/13 10:15實質意義是虛耗 直接說虛耗就好了 卷個

Syffence 03/13 10:15

ratom0315 03/13 10:16照解釋來說就是因惡性競爭造成的衰退

ratom0315 03/13 10:17這幾年一堆中國用語取代原本的用語,台

ratom0315 03/13 10:17灣人受到的文化影響真的很大。

shihpoyen 03/13 10:18是這幾年才出現在一般人的用詞中 幾十

shihpoyen 03/13 10:19年前學術界就有這詞彙了

kimura0701 03/13 10:20你膩

shihpoyen 03/13 10:21之前翻「大分流」就有這詞 那是2000年

shihpoyen 03/13 10:22前後的書了 而且書中說是更早之前的學

shihpoyen 03/13 10:23者用來解釋中華地區沒工業革命的方向之

shihpoyen 03/13 10:23

ratom0315 03/13 10:2510幾年前這些學術用語沒被濫用成這樣吧

ratom0315 03/13 10:25,何況學術界定義跟中國人所用的這個

ratom0315 03/13 10:26詞的意思也不同?

shihpoyen 03/13 10:29的確不相同 但也沒到完全無關

yoomin4u 03/13 10:37完全看不懂什麼叫內捲,競爭是有很難懂

yoomin4u 03/13 10:37

wanters 03/13 10:44是趾甲失去彈性變形咬肉那個情況嗎?

shooter555 03/13 10:47肉卷

aizawafff 03/13 10:54曾經美髮人,這單字常常聽到阿

abellea85209 03/13 10:57說高中有教這字的人是中國人嗎 笑死

liusean 03/13 11:02那三小沒聽過

kt00091 03/13 11:10應該比較像互相「惡性或病態」競爭

foxey 03/13 11:13中國真可憐 文革到一堆語彙消失 發明很多

foxey 03/13 11:14辭不達意的怪名詞 這個也是完全看不出涵義

foxey 03/13 11:14比較起來日本以前發明那些新名詞漢字就好多

foxey 03/13 11:15了 誰有辦法看到方艙 內卷這些顧名思義的?

dxzy 03/13 11:22可以啊 你不行嗎

dxzy 03/13 11:23我頭一次看到方艙跟內卷 根據前後文就明白了

dxzy 03/13 11:24批評某一方的時候忽略另一方是錯誤的

dxzy 03/13 11:24要不要來反觀一下台灣這幾年的造詞運動?哈?

z3728 03/13 11:30內捲化出自拉丁語詞彙「involutum」是社會

z3728 03/13 11:30學概念 不是中國發明的

kenco 03/13 11:34以中文來說,的確是中國開始大量使用

hhuuggoo2130 03/13 11:36自家住宅警備員

mijiu 03/13 12:00無必要的過度競爭

blackjack0s 03/13 12:03先不論哪邊中翻比較達意 一堆沒讀書

blackjack0s 03/13 12:03的看不懂就說支語 笑死人

wiork 03/13 12:04用多了就感覺擴大解釋

blackjack0s 03/13 12:04上一代的深受大中國文化荼毒 這輩的

blackjack0s 03/13 12:04逢中必反一樣白癡

sniperex168 03/13 12:10只看字面不懂內捲什麼意思

sniperex168 03/13 12:10看完解釋後倒是還好

a75091500 03/13 12:31是,意思為惡性競爭

Ahhhhaaaa 03/13 13:00靠北你還講尼特 也不是台灣創的啊

pesai 03/13 13:17不就囚徒困境...

tostcamp 03/13 13:39就一桶子裡的螃蟹互相扯後腿的意思吧?

ratzeial 03/13 20:22標準井蛙 還尼特哩 NEET

sfgzgmfx20a 03/13 22:28抱歉 我就笨 看不懂 無法理解 內捲3

sfgzgmfx20a 03/13 22:28洨 你的毛嗎

abow0807 03/13 22:41心理學有名的內捲理論啦幹

PerFumeLove 03/14 09:5844444444