PTT評價

[問卦] 有人在Netflix客服中心反映過問題嗎?

看板Gossiping標題[問卦] 有人在Netflix客服中心反映過問題嗎? 作者
invidia
(莎莉竟然會飛)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:1

客服:
您好,今天我們能如何協助您?

Me:
請問繁體中文的翻譯品質能夠改善嗎?
如果英翻中很困難的話
為何不拿簡中翻成繁中就好?
翻譯的人不看劇情是正常的嗎?
還是這是使用 Google 翻譯?

客服:
好的,我們即將安排人員為您服務。

...

客服:
感謝您聯繫 Netflix,我的名字是 XXX,請問有什麼可以协助您的嗎?

Me:
您好
請幫我反映以下意見
Me:
請問繁體中文的翻譯品質能夠改善嗎?
如果英翻中很困難的話
為何不拿簡中翻成繁中就好?
翻譯的人不看劇情是正常的嗎?
還是這是使用 Google 翻譯?

客服:
請提供您的電子郵件地址以便我檢查。

Me:
?

客服:
請問是哪一部影片有翻譯問題?

Me:
唐頓莊園
Me:
右上角的旗子按鈕
我一直都有回報一些翻譯問題
這個按鈕是有用的嗎?

客服:
如果您注意到特定節目或電影的品質、聲音、畫質、影片或字幕有問題,可以使用「回報問題」工具,直接向 Netflix 回報。 我們的內容團隊在收到問題回報後,會儘快研究並解決問題。
客服:
感謝您所提供的信息,我這裡會為您備註此問題。
非常抱歉給您帶來不便的體驗。
除此之外,我還有什麼可以协助您的嗎?

Me:
有機會先 review 一下第6季的翻譯嗎?
我目前看到第5季
希望看第6季時不會有一堆翻譯問題...

客服:
好的。
如果您沒有其他查詢,聊天窗口將關閉,您也可以訪問我們的幫助中心 按這裡。

=== 底下客服滿意度問卷 ===

客服:
根據您對 Netflix 客服中心的使用經驗,您對其整體評分為何?

Me:
普通

客服:
我們是否已順利解決您的問題?

Me:
不知道/不適用

客服:
您認為解決您的問題的難易度為何?

Me:
非常困難


===

今天讓我突然想反映這個的原因是
繁中翻譯將 Rose (人名 "羅絲") 翻成了 "玫瑰"
前幾集我還一直在想怎麼一直出現 "玫瑰"
到底是在 "玫瑰" 3小
今天才發現是人名zzz


--
https://i.imgur.com/n1zno9u.png


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.200.209 (臺灣)
PTT 網址

kent 06/27 21:25罐頭回覆

pinhanpaul 06/27 21:32都是外包 搞不好是印度人

qk3380888 06/27 21:52因為翻譯是外包的= =