[問卦] 「自信點」怎麼翻譯比較到位
米娜桑午安唷
文章常看到自信點這句話
用來表達、襯托或是加強語氣
問題來惹
國外朋友想了解
怎麼翻譯比較符合呢
乾五八卦
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.10.24 (臺灣)
※ PTT 網址
→
笑死
推
DPP is your daddy
→
fucking XXXXG
推
直接寫costco
噓
黑扶桑康浮登斯
→
Be a man
→
Be cool.
推
Be yourself
→
say it loud
推
confidence point
→
Say my name.
→
be confident
推
Have some balls
推
Man up!
推
Be a Dpper
→
Got balls!
→
嗶波嗶波
92
[閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好如題 動漫常有壞人會對著調皮的小女童叫囂 有一詞常常被翻譯的很奇怪 就是雌ガキ 字面上來說 就是母+ 屁孩64
[問卦] 普丁的翻譯不能統一一下嗎?!大家午安 我是前國民隊強打傑森沃斯 是這樣啦 你大俄羅斯總統V.Putin的翻譯 每天看新聞大概可以看到5種不同的名稱 最常見普丁、普亭還可以 但就有一些不倫不類的硬要改成普京、蒲葶、普欽66
[問卦] 「我好了」要怎麼翻譯?大家晚安唷 知名社群網站aka批踢踢 常常看到底下推文我好了 請問要怎麼翻譯才比較到位 因為這範圍太廣41
[問卦] 「不能只有我看到」怎麼翻譯比較到位?自從157帶起的風潮 每次看文章都會留意ID 文章底下推文 總是會出現被嚇到的鄉民推文 例如:不能只有我看到28
[問卦] 「宛」注音怎麼唸大家午安唷 鄉民們應該都是大學以上學歷畢業吧 中文程度應該都跟英文一樣好吧 那問題來惹 宛這個字要怎麼發音啊29
[閒聊] pekoland這一詞 翻譯成中文要怎麼翻比較好?如題 是這樣的啦 就是啊 其實我本人蠻少在看vt的 大概就平常朋友會丟一些holo烤肉影片給我看 再不然就是台V 雲際線 春魚等等(其實影片太長懶得看所以沒點進去) 這次我朋友請我創作一些跟VT有關的東西24
Re: [閒聊] 法環翻譯是不是有點不太到位?: : 這幾天在看國外正妹實況主玩法環 : 突然發現 : 一些地名在原文裡 : 其實滿有意思的16
[問卦] ギャル 翻成中文怎麼翻比較貼切ギャル 在台灣的動畫翻譯大多是翻譯成辣妹 但感覺翻得不太精準 想問問 ギャル 翻成中文怎麼翻比較精準呢 乾五八卦 ※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板實名詢問 ※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。13
[問卦] 文組比較有自信?我說啊 常常看到文組生行為舉止充滿著自信 反而理組生常常自卑自嘲 有時後還會被文組嘲笑 明明同樣校名理組就是比文組難考7
[問卦] 3000跑15分在八卦有資格說話嗎米娜桑午安唷 辣個在八卦版常吵的議題 究竟3km要跑多久才合格呢 一堆鄉民狂吹12分內 穩定4分速