[閒聊] pekoland這一詞 翻譯成中文要怎麼翻比較好?
如題 是這樣的啦
就是啊 其實我本人蠻少在看vt的
大概就平常朋友會丟一些holo烤肉影片給我看
再不然就是台V 雲際線 春魚等等(其實影片太長懶得看所以沒點進去)
這次我朋友請我創作一些跟VT有關的東西
其中有一項目名字剛好是別的東西的改編
而且英文名字中有一段可以用pekoland一詞來取代
遺憾的是我對pekoland一詞如何翻譯成中文感到困難
我對pekoland的印象也只有保鑣ethan鐵魔像
以及麵屋牡丹 還有很容易死人 這幾個點
想拜託各位幫我一下看看pekoland這詞如何翻譯
才能顯得比較貼切 不要讓我做出來的東西感覺那麼雲
Pekoland怎麼翻譯比較好?
有沒有八卦?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.154.176 (臺灣)
※ PTT 網址
→
滑島
推
不用翻吧 看得懂
推
佩可蘭德
→
佩可懶得
→
是要給誰看的 不翻就看不懂嗎
希望是沒在看VT也能懂 原文是紐約長島 Long island 我做出來的東西的名字想用pekoland 這個詞來取代Long island
推
※ 編輯: saobox (42.70.154.176 臺灣), 06/20/2022 01:58:33
佩可公園
推
滑島
推
佩可樂園就好
推
佩可大陸
→
佩可樂園
推
如果你是強調mc裡的那座就翻樂園阿
→
Disneyland 你怎麼翻
推
佩可懶惰
推
你指的是mc就樂園 指的是設定就地名吧
推
麵包公園
推
大部分都翻成佩可樂園
推
油樂園?
推
佩口懶
推
偑可樂團
→
死之館
推
呸口藍的
推
配口覽
推
流著油與油之地
推
臺灣吧,臺灣就是野兔島
推
油膩膩土地
推
Pekoland你要看是指Pekora的出生地還是麥塊裡面的遊樂園
→
,出生地的話要翻成佩克島,遊樂園就是佩克樂園
→
配口爛的
推
產油地
推
peko島阿
推
佩可樂園
推
配可樂園
推
電子妓女島
推
油島
推
peko樂園
噓
兔田樂園
推
佩可憐
推
佩可蘭樂園
推
1f坐墊
噓
水兔敬樂園
→
佩克拉島 不就這麼簡單?
→
pekoland是從wonderland來的吧!有這麼難?
推
你是不是在等人說做愛島
推
油之島
→
音譯就呸口蘭 意譯就油兔地
噓
煉油廠
爆
[爆卦] 上影片(有圖)我直接來掀民進黨的網軍群看有人喊失智列車的,一直要我把金流拿出來的,我今天重點在「除非今天我內容造假、 名單造假,否則媒體人甚至總統辦公室主任都在同一個群組,裡面我貼出來的內容,特權 疫苗跟疫苗綁樁,這在台灣合法嗎?而這些人在同一個群組裡面又要說蔡英文管不到,我 也只是剛好加入這個群組,我不知道他們在說什麼嗎?」是這樣嗎?這些東西都是對的囉 ?台灣人活該第一時間打不到疫苗,被拿去綁樁是這樣嗎?剛剛家裡人說我做的是犯罪,爆
[Vtub] 「我是前VT事務所工作人員 有想問的嗎?」「我是前VT事務所工作人員 有想問的嗎?」 基本上這篇就5CH轉錄,把他當八卦看待就可以了,其中幾分真幾分假就請自行判斷。 Q:感覺這種受歡迎的新興產業就很黑心企業的樣子 A:真的很黑心,然後經紀人的待遇比我們工作人員更黑心爆
[問卦] A 開頭的英文名字????是這樣子的啦 肥肥我在想ㄚ 就是ㄚ 有啥很酷聽起來很瞎趴的英文名字阿 然後又是A開頭的爆
[寶寶] 寶寶取了我不喜歡的名字懷孕的時候我一直想幫寶寶取個好聽又有意義的名字,想了幾個 結果寶寶出生後公婆馬上衝去算命,不意外我想的都被打槍(我自己在算名字的網站排出 來明明都很高分),而算出來的名字我全都不愛。 算命師好像是公婆的朋友,給的字不是很過時,就是無意義的金木水火土,其中一組還有 「獃」(呆的古字)…。 公婆家的人從裡面選了一個他們最愛的,一開始我有弱弱的表達不喜歡,婆婆又再去給另 一個人算,但給的我們覺得又更差。 我不知道當時被什麼雷打到,覺得好吧,已經是裡面最不差的了,而且公婆對我很好,又 是給孩子的祝福,就同意了。爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題這個好像在前面這篇以外有討論過,當時沒跟到串後來才自己發現火 我很想講那個史東薇爾啦= = 一開始玩跟玩家圈討論都講史東城沒什麼問題 直到我後來看VT玩法環看到他們打進史東城字幕寫"ストームヴィル城" 我才發現原來是指風暴面紗或風暴之幕之類的涵意爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題先講一下翻譯的部分,信達雅我想應該沒人有意見。 不是說一定得要照字面翻,不同語言的ontology本來就不一樣, 你也無法100%傳達意思。 再講一下遊戲翻譯這件事情,基本上master file出來,翻譯team就是拿著 文件拆成好幾份分給每個team member,除了重要名詞會明定之外其他就是64
[問卦] 普丁的翻譯不能統一一下嗎?!大家午安 我是前國民隊強打傑森沃斯 是這樣啦 你大俄羅斯總統V.Putin的翻譯 每天看新聞大概可以看到5種不同的名稱 最常見普丁、普亭還可以 但就有一些不倫不類的硬要改成普京、蒲葶、普欽53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????38
[閒聊] 從海夢到VT,最近困擾我的問題得到了解從以前開始,因為宅宅我認識不少女性友人,加上又結婚了,所以身邊ACG圈內的朋友總 會 拜託我介紹 通常條件裡面都會有一條,希望是圈內女性,或是有玩遊戲看動畫漫畫之類的 雖然不是不能理解,但是感覺這一兩年,從盡量要這樣的條件,變成絕對要這樣條件的女18
[問卦] 我看你完全是不懂喔 該怎翻成英文我看你完全是不懂 其實這句中文就怪怪的了 正確應該是我看你是完全不懂吧 如果翻譯成英文 一句話不能有兩個動詞吧
爆
[閒聊] 三毛貓是離開你齁裡面混最差的嗎爆
[Vtub] Cover關於大神ミオ病況的說明爆
Re: [新聞] 日本恐成首個因少子女化滅絕國家 696年92
[問題] 獵人招考為什麼不一開始就徵選會念能力的人76
[閒聊] 兄妹之間休息是不是很常這樣貼貼62
[閒聊] 鳥山明後來怎麼不讓比克戰鬥?61
[問題] 蔚藍檔案06 格黑娜要夏萊的老師幹嘛53
[閒聊] 鋼彈Seed劇情問題(含劇場版劇情)47
[閒聊] 月曜日のたわわ 連載第100話46
[討論] 為何禪讓這件事在中國史上消失?48
Re: [閒聊] APEX ALGS選手 百弟 支持一個中國原則32
[閒聊] 鐵道2.2的結局解決方法好嗎(雷)32
[閒聊] 小美老師49 天使與惡魔與..32
[閒聊] 台灣人484該向艾爾迪亞人學習爆
Re: [新聞] 日本恐成首個因少子女化滅絕國家 696年28
[閒聊] 西瓜冰23
[問題] 哥布林拿來當苗床的女性應該很快就死了27
Re: [新聞] 日本恐成首個因少子女化滅絕國家 696年27
[蔚藍] 活動後愛莉在Pixiv R18比率多了5%27
[閒聊] Seed劇場版 日本最終(第17週)特典24
[閒聊] NERV是不是太忽略駕駛員的心理健康23
[討論] 鬼滅之刃 柱訓練篇 第一集收視 6.9%22
[閒聊] 崩鐵 有多少人被這次2.2主線給騙到22
[蔚藍] 太色了吧 阿狗21
Re: [蔚藍] 第六話nico評分21
Re: [Vtub] Cover關於大神ミオ病況的說明21
[閒聊] 遊戲王 魅惑的女王新卡20
[討論] 費翔的智力值是天下第三?20
[閒聊] 歐貝利斯克天空龍18
[情報] 玩家超頻NS以2K/30fps表現運行王國之淚