PTT評價

Re: [哈拉] 1room -家出少女- v1.2.2更新簡中

看板H-GAME標題Re: [哈拉] 1room -家出少女- v1.2.2更新簡中作者
berice152233
(WASHI)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:26

1.2.2更新啦

主要項目是更新了簡體中文
稍微玩了一下翻譯品質還可以
沒有機翻的感覺

接下來還會有1.3版本
但更新的時間可能會比預定的還要久

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.147.223 (臺灣)
PTT 網址

fitano05/07 20:52家出的主角一年365天都得上班,完全無休假

forever980105/07 21:34你讓女角學程式幫你 周日就可以放假了

forever980105/07 21:34然後就可以瘋狂做菜(?

kimokimocom05/07 21:40殘體字嗎? 如果是的話用不了w

fitano05/07 22:33怎麼讓她學啊,沒這個選項啊

forsakesheep05/07 23:14買工具書吧我記得

a50215200005/07 23:15印象中是去買技術書 夕學會就會來幫忙啦

forever980105/07 23:34記得初中高級程式書都要買

pipi586705/08 00:41捲舌音的夕 不行我會軟竿

berice15223305/08 00:49實際玩起來殘體字影響不大啦,翻譯品質也不錯

harunoneko05/08 01:30希望有新劇情

Hybridchaos05/08 15:31小夕婆爆

berice15223305/08 15:34新劇情就看看1.3吧,期待會有新事件

berice15223305/08 15:35不過翻譯人員似乎很含蓄,很多性器官或者性行為都

berice15223305/08 15:35不太敢直接說出來,有股童貞感

berice15223305/08 15:36例如 花心(豆子?) 咪咪 之類的

berice15223305/08 15:36除此之外都還算不錯

FlutteRage05/08 16:22中國人自我審查習慣了吧

nok112605/08 16:58是DLsite買的就有簡體中文嗎?

nok112605/08 16:59沒事兒 看到更新紀錄了

berice15223305/08 18:31進入遊戲設定內切換

august6405/09 20:32不要排斥殘體字國家嘛大家有辦法玩到漢化的hgame也是殘

august6405/09 20:32體字國家人民的義務辛苦幫忙漢化的要不然繁體字國家有

august6405/09 20:32人民願意免費義務幫忙漢化遊戲嗎?

brightwish05/09 23:21有 人數比你想的要多一點

berice15223305/09 23:49還有其他的我是不知道,但這款的中文化可不是免費

berice15223305/09 23:49的阿……

b16016005/10 01:15學日文吧,就不用被殘體字國家各種經濟與情緒綁架了

kimokimocom05/10 19:20這樣說吧 翻了一下素材庫 列給你看覺得奇怪的翻譯

kimokimocom05/10 19:23胸感度=咪咪敏感度 クリ感度=花心敏感度 膣=洞洞

kimokimocom05/10 19:25眠り=想睡翻成睡眠 テンション高め=小兴奋

kimokimocom05/10 19:36セックス=穿透(? クンニ=舐阴 穏やかに戻=弱化(?

kimokimocom05/10 19:37然後加上簡中大禮包:預設字體掉字 繁中有的字會顯示

kimokimocom05/10 19:38繁中沒有的字會去抓基本字體,整個字體會崩掉

kimokimocom05/10 19:38所以你會看到文本是高高低低很像被啃過

kimokimocom05/10 19:39這問題在簡體使用者應該不會發生 但台港就自求多福吧

kimokimocom05/10 19:41會翻的這麼含蓄大概也是怕舉報 但豆豆我不承認是花心

jidou05/11 04:25上面寫的那個花心,外表也不是完全不像,只是我看外表,可

jidou05/11 04:26是翻譯者的意思可能是感覺像,而不是外表像

FlutteRage05/11 10:14我記得有英文翻譯啊wwww 反正我現在n87玩hgame學日文

FlutteRage05/11 10:14玩久了色情的日文都會看了wwww

ok253474905/22 01:14我記得花心都是講子宮口

h010366105/24 14:12不,我中國翻譯看那麼多,翻成這樣的還是第一次看到,這

h010366105/24 14:12根本是找個人業餘翻譯吧,連翻譯組都不會這樣幹