PTT評價

Re: [討論] 原來閩南語一詞是當時政府強制規定的

看板HatePolitics標題Re: [討論] 原來閩南語一詞是當時政府強制規定的作者
skylion
(溫暖的傳說)
時間推噓 1 推:2 噓:1 →:26

其實又看了一些文章
其實台語這個詞好像沒有那麼早出現
有人考據1915年的教會公報
那時有說 廈門話 泉州腔 漳州腔
但台語一詞還沒出現
之後可能因為日本人把台語叫做台灣語
講台語的人才廣泛地把自己的語言簡稱台語
那篇文章也滿有道理的
因為台語一般說什麼話
會用 威 而不是 易(取相近的音)

然後當然閩南語這個說法是後來國民黨改的
也一定有政治意味
在改的時候台語一詞已經是使用者的共識了
但有的文章說是有貶低意味
就當時的感覺我是不太認同啦
我是覺得就國民黨的史觀之下產生的東西
應該是有大家祖先都是大陸來的意思
讓全民認同中華民國 加強團結的意味吧

然後我是覺得原本這十年的做法就是最佳解了
官方描述就說台灣閩南語 簡稱台語
語言使用者自己就說呆亦
這樣是比較不會讓其他族群覺得不被尊重的做法
台灣閩南語 台灣客語 台灣原住民語
都是台灣的語言
我是覺得這樣比較理想啦



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.143.24 (臺灣)
PTT 網址

nnkj 12/01 09:06我只是覺得外省人以為古代的中國人都講北京

nnkj 12/01 09:06話很好笑

ferb 12/01 09:08以為外省人沒有自己的方言比較好笑

nnkj 12/01 09:08任何語言學家都知道台語客語的中原古音遠超

nnkj 12/01 09:09過北京話

nnkj 12/01 09:10各位可以試試看用台語客語念佛經也是會比北

nnkj 12/01 09:11京話準很多喔

nnkj 12/01 09:12用北京話念唐詩跟佛經本身就是錯的

Nfox 12/01 09:12日治為了學習台語 1985年就有神田保和出版「

Nfox 12/01 09:12台灣語集」和加藤由太郎「大日本新領地台灣

Nfox 12/01 09:12語學案內」

Nfox 12/01 09:121895年

skylion 12/01 09:17或許應該改成 台語使用者在1915年 對自

skylion 12/01 09:17己的語言還沒有固定的稱呼

cc1plus 12/01 09:27如果要復古就是支那漳州語和支那泉洲語

cc1plus 12/01 09:27這樣吱吱青鳥應該最開心

cc1plus 12/01 09:27畢竟是日本定下來的名稱

cc1plus 12/01 09:28吱吱青鳥應該感謝日本賜這麼高大上的名稱

SAMON5566 12/01 09:28狗民黨將台語改為閩南語當然是貶義,

SAMON5566 12/01 09:28一則是扼殺逐漸萌芽的本土意識,再者

SAMON5566 12/01 09:28是讓台灣人知道你們跟我們這群1949難

SAMON5566 12/01 09:28民一樣,都是支那來的,大家是一國的

dan310546 12/01 09:31廈門話可以叫廈門話 台灣話當然也可以

dan310546 12/01 09:31叫台灣話 兩者差不多異地同時形成的

ling621 12/01 10:58https://i.imgur.com/Qn3XkkB.jpg

ling621 12/01 10:58https://i.imgur.com/Yv8Qp90.jpg

cc1plus 12/01 13:35樓上正解, 台語包含原住民和客家語

cc1plus 12/01 13:35如果用地域分的話就是這樣

cc1plus 12/01 13:35就像華語是包含閩南廣東北京等等語言