PTT評價

[心得] 東京沙拉碗 EP.2

看板Japandrama標題[心得] 東京沙拉碗 EP.2 作者
bfetter
(君がそれを諦めないから)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:17

這集有比較描寫到翻譯對辦案的影響程度。


一開始係長對認罪的越南籍嫌疑人落了日本諺語,結果搞得翻譯不知所措,但又不能不翻出來,我這邊還在心想一定要照字翻嗎?後面的劇情才發現這是做警察翻譯必要的工作,有提到因為警詢要釐清案情,會比例如外籍記者採訪運動員之類的,要更精細地連語氣狀聲詞等都要完整重現。


口譯大抵分類有三種:(1)同時通譯 ex.直播 (2)耳語通譯 ex.受訪 (3)逐次通譯 ex.問詢

有木野到了之前警察時期的單位協助詢問中國籍夫婦打架驚動鄰居的案子,中國太太表現出的態度讓警察說了一些閒話,說大陸女人都怎樣怎樣之類的,讓有木野翻譯上似乎有點尷尬而分了神,中國太太也說了流行語「打臉了」讓有木野以為是字面上意思,使調查走向開始偏離,是後來跟小沈聊天才知道理解的錯誤。然而回去道歉後反而中國太太覺得他很有禮貌,也對自己氣頭上用了難以理解的文字覺得不好意思,是對待她的警察從表情上就看得出瞧不起她,這前後段我覺得蠻有趣的。


這集還有假裝聽不懂日語的外國人,看得好氣 XD 不過鴻田吃印度料理看起來好好吃...

鴻田這集依舊是熱血衝前面,且她的回憶畫面也開始出現,看來她也有過去的部分可以著墨,有木野身手感覺比鴻田的前輩好多了,但最後也落狠話說鴻田再這樣會越陷越深。

有木野最後來到酒吧想要學習一下新的中國流行語(?)酒保拿出了一瓶故人寄放的酒,有木野在盯著名牌若有所思的同時,第一集結尾出現的白衣男現身了,還搭訕有木野但沒成功 XD 說不定成功了就能接上第一集的案子了,有木野回答白衣男改天,不知道那個改天會不會看得到(欸)


中村蒼角色不曉得什麼時候才會出來就是了,聽說原作很後面才有回憶畫面,劇版排第三個我以為會打算用穿插的方式,不過這集結尾有打算帶有木野的過去了,或許快了吧。
--

※ PTT 留言評論
PTT 網址
※ 編輯: bfetter (124.218.136.240 臺灣), 01/15/2025 17:23:47

IkariD01/15 18:56這集打臉了的劇情很有趣XD 這部光是翻譯過程就好看 推推

orewatatsu01/15 21:23喜歡打臉那段的劇情,然後有些非語言表達其實能夠超越

orewatatsu01/15 21:23不同語言的藩籬

owLyc01/15 22:11沒看過原作但覺得前兩集節奏很好~

nolimits01/15 23:11這集滿有趣的

starW01/15 23:22這集蠻不錯的,沒想到會那麼深入黑暗面

FukingNoob01/15 23:53抓歹徒那段可能有人覺得槽點很多 來分享一下漫畫與劇

FukingNoob01/15 23:53的差異 首先鴻田有勇敢的跟歹徒搏鬥 還一度制服歹徒

FukingNoob01/15 23:53只是大意被反擊陷入絕境

FukingNoob01/15 23:54https://imgur.com/kFpD8o8.jpeg

nolimits01/15 23:59小沈的日文進步也太神速

FukingNoob01/16 00:00另外漫畫中歹徒的藏身處不只一個 所以在分秒必爭的情

FukingNoob01/16 00:00況下有木野和杓野前輩分頭去找 最後是有木野隻身制服

FukingNoob01/16 00:00了歹徒 改編後變成身為現役警察的前輩沒發揮什麼功能

FukingNoob01/16 00:00 竟然靠文職的翻譯去跟歹徒搏鬥 會讓人想吐槽

FukingNoob01/16 00:03然後不管漫畫還是劇 最大的槽點是救援也太快了 你的

FukingNoob01/16 00:03藏身處根本就在警察局隔壁吧!

FukingNoob01/16 00:09https://imgur.com/9aykHkb.jpeg

Takhisis01/16 02:51這集有趣 翻譯們認真工作著 鴻田和犯人打鬥時的

Takhisis01/16 02:52表現法像她對刀刃有恐懼症?另外有木野好搶手!

Takhisis01/16 02:52女同事、小沈不意外 竟連白衣男都……(震驚)

LOVEPAUL01/16 16:51男主角像賀一航

LOVEPAUL01/16 16:53喜歡奈緒 不算漂亮但有眼緣綠頭髮也不討厭

pemberley01/16 17:47小沈演員要裝聽不懂一些日文又要裝不太會講日文

pemberley01/16 17:48但有木野解釋翻譯各種型態又完全聽得懂 真的蠻強的XD

pemberley01/16 17:49看來奈緒是超強的日文老師 哈