PTT評價

[訪談] 《Japanese Style》編劇金子茂樹訪談

看板Japandrama標題[訪談] 《Japanese Style》編劇金子茂樹訪談作者
evey
(pp)
時間推噓16 推:16 噓:0 →:1

個人翻譯,非官方中譯
劇名若無官方中譯,則採「日本偶像劇場」
http://dorama.info/drama/drama_index.php)譯名。
------
圖多好讀版:https://eveyjapandrama.blogspot.com/2022/11/japanese-style.html

原文出處:https://realsound.jp/movie/2022/10/post-1166571.html
2022.10.29

編劇金子茂樹對仲野太賀的信任
即使「痛苦」也要追求趣味

文章、攝影、訪問:磯部正和

  編劇金子茂樹在2021年創作了得到很高評價的連續劇《喜劇開場》(日本電視台),這次則以演員仲野太賀為主角,在朝日電視台土曜劇場挑戰情境喜劇(短劇),亦即《
Japanese Style》,現已開播。
  這部在攝影棚的觀眾前,30分鐘內幾乎一鏡到底的作品,從第一集開始就引發很大的迴響。「總是想超乎觀眾的預想」,金子先生誠實地說以這樣的想法在寫劇本其實相當痛苦。在這篇訪談哩,他談到了本劇的企劃過程、對再次搭檔的仲野的信任以及撰寫劇本的原則。

太賀能哭能笑也能生氣,表現幅度很廣
在地上波連續劇的時段製作情境喜劇,這樣的企劃是相當大膽的嘗試。
  原本和朝日電視台合作的是別的企劃,但覺得時機不太對,就先暫時撤回了。就在這個時候製作人竹園元先生遞給我一份企劃書說:「這個怎麼樣?」,那是一份短劇的企劃。因為我從以前就一直想試試看短劇,所以看到企劃書的時候,只能說「真是拿你沒辦法(笑)」,就接下這個邀約了。不過雖然這樣說不太好,一方面也覺得像這種在連續劇時段製作短劇的企劃不可能通過的,所以我也沒有考慮太多。沒想到我還在驚訝的時候,企劃就整個動起來了。

從企劃開始,就已決定主角要由仲野太賀先生擔任嗎?
  是這樣呢。「能擔任短劇主角的人應該不多吧」我還在這樣想的時候,朝日電視台就說想讓仲野先生來擔任主角,他們非常堅持,甚至到如果他拒絕,就會放棄這個企劃的程度。我也認為由仲野先生來演很適合,也希望他能答應。後來因為他答應演出了,所以我也被捲入這個讓人很不安的企劃了(笑)。

在當時就設定舞台是溫泉旅館嗎?
  那個原本是不同企劃的設定,但在討論的過程中,思考要怎麼樣才會更有趣時,就想到「以日本的旅館為舞台怎麼樣呢?」就把不同的企畫串連起來了。

30分鐘幾乎一鏡到底,這是相當大的挑戰呢。
  我接下了別家電視台的單集電視劇(《大河劇誕生之日》(大河ドラマが生まれた日/NHK綜合)的編劇邀約,那是一部描寫電視劇開創初期的故事,所以閱讀了很多當時現場直播電視劇的資料。現場直播才會發生的意外與緊張感是現在連續劇拍攝現場絕對體驗不到的感覺,所以就當作是幫現在有點找不到方向的電視圈,打開一扇嶄新的窗也好,或許能經由這樣風格作品的帶入,創造出不同型態的電視劇。不過老實說,我真的沒想到這樣的企劃居然通過了(笑)。

第一集臨場感十足的對話與互動很有趣,請問當中有很多是即興發揮嗎?
  看了第一集,覺得以台詞來說,大概有99%按照劇本。可能吐槽的用詞還有語氣稍微不一樣吧。其實我已經忘了我寫什麼台詞,所以記不太清楚(笑)。

站在編劇的角度看,覺得第一集如何呢?
  這樣的作品竟然在電視播出真是不可思議(笑)。感覺完成了一部非常特異的作品。不過這本來就是我們製作時的目標,希望能成為大家在轉台時,不小心看到後不自覺一直看下去的作品。

有特別著重的地方嗎?
  UNO的戲吧(笑),演員必須一邊玩一邊演。不過即使如此困難的戲,他們還是做到了,有確實表現出那種特異的感覺。

這部作品是單一場景的電視劇,在劇本中會寫「柱」(標示該場戲的地點與時間)或是「ト書き」(指示人物的動作或情境)嗎?
  一開始就寫明舞台是溫泉旅館「虹屋」,所以就沒寫「柱」,「ト書き」也幾乎沒寫。在剛開始寫劇本的時候,我會寫很多「ト書き」,甚至描述到很細微的部分,但從某個時期開始,即使我想要「這一幕演員做什麼動作」,也會盡量減少說明。因為對我來說,比起動作,更想要演員以對話表現,所以只要對話有趣,不用特地寫也沒關係。可能是因為寫太少了吧,之前去現場的時候,還有演員跟我說「希望可以稍微多寫一點『ト書き』」(笑)。不過,這部作品的故事是建立在演員間一來一往的對話,所以更覺得不需要寫太多說明。

等於是讓演員自由發揮嗎?
  沒錯。因為都是不需要說太多,就能發揮得相當精彩的一群演員。此外,一方面出於信任演員,一方面也覺得交給他們發揮,能讓我自己更加期待播出。

在撰寫劇本時就是以仲野先生為主角創作的嗎?
  對,基本上我都希望先確定演員再開始寫。在寫這部劇的時候,會一直思考要怎麼樣才能更凸顯太賀君的魅力。太賀君能哭、能笑又能生氣,表現的幅度很廣,所以在寫的時候就希望能讓他發揮出這個部分。

除了仲野先生以外,還有市川實日子小姐、要潤先生、石崎Huwie先生、檀麗小姐、柄本明先生以及KAZMA先生等眾多個人風格強烈的演員登場。
  各個角色確定後,我就會以讓每一位演員更加有趣為目標來寫劇本。

和仲野先生在《喜劇開場》時就合作過了,你認為仲野先生身為演員的魅力是什麼呢?
  其中一個就是喜劇的表現方式很優秀。對話間的留白掌握得很好,很知道怎麼樣講台詞能引起最大的笑果。過去曾有渥美清先生還有Frankie堺先生那樣的喜劇演員,希望他往後也能朝那樣的目標前進。

聽說殺青後,有和仲野先生談話。
  沒有談得很深入,不過我們都覺得「能活下來真是太好了」。台詞爆炸的多,又是一鏡到底如此嚴酷的拍攝,甚至拍攝結束後就當場倒下也不為過。不過殺青後,他對我說「演得很開心」,真是太好了。

飾演服務員領班淺月桃代的檀麗小姐,飾演的也是一個非常有個性的角色,
讓人嚇一跳,是金子先生提出讓檀麗小姐飾演的嗎?
   我好歹也是一個正經的大人,哪有可能說「這個角色想讓檀小姐演……」這樣的話
(笑)。我也嚇了一跳,感覺和以往的檀小姐完全不同。檀小姐也說「已經無法回頭了」(笑)。

直到最後都想努力追求趣味
這部劇和你以往的作品都不一樣,劇本完成後感覺如何呢?
  真的非常辛苦。最困難的就是為了故事進展,演員不太能離開舞台,所以我最多也只能讓演員進進出出而已。如果是一般的電視劇,可以先跳到別的場景再跳回來,但這部劇就沒辦法。一集30分鐘,扣掉廣告大概23分鐘,但卻有怎麼寫都看不到盡頭的感覺。

是已經構思好結尾的藍圖才開始寫的嗎?
  沒有,什麼都沒想好就開始寫了。最終回的想法,是在寫完前一集之後才出現的(笑)。最終回的故事連我自己都預想不到,我想演員們應該也都嚇一跳吧。

沒構思好結尾就開始寫,難道不會很辛苦嗎?
  對製作人和演員來說,應該是相當傷腦筋吧,但或許是藉口吧,我認為如果在第一集就想好結尾,那不是很無趣嗎?雖然這樣說不太好,那就是誰都想得到的結局。這次的結尾是連一個月前的我都預想不到的,因為是隨著故事進展,看到演員的演出後才產生的想法。如果在和製作人或導演討論的時候,被他們猜到結尾是怎樣的話,我就會不自覺想「那就不要那樣寫好了」。我是性格很扭曲的人嘛,經常想著「怎麼樣才會更有趣」,所以直到最後都還是想要追求趣味。

聽起來是相當辛苦的過程。
  很辛苦呢(笑)。我到28歲為止都沒有工作,做了很多嘗試還是找不到自己想做的事,好不容易才找到現在的工作。雖然靠著許多人給我工作才持續到今天,但還是會想,編劇這份工作還是不如大家所想像的那麼好啊(笑)。靈光一現想出精彩台詞的時刻大概只有0.5%,雖然我覺得這份工作很有趣,但要走到讓演員講出台詞的那一步,必須經過相當長的思考。

不過這份辛苦,主要來自於金子先生總是不輕易妥協,持續追求「趣味」的緣故。
  比如說在寫某部劇本的時候,想到了一個滿有趣的橋段,但這個就會變成基準,下次必須要比這個更加有趣才行,不知不覺地會提高難度。不管何時都無法抱著「維持現狀就好」的想法,有點恐怖呢(笑)。

簡直就像武士呢。
  沒有像他們那麼帥氣,只是自己折磨自己而已(笑)。

拍攝最終回時你也到現場觀看了,像欣賞舞台劇那樣,在觀眾群中收看的感覺如何呢?
  非常緊張。如果是電視劇,不太能知道當下觀眾的反應。可是在現場,就可以立即看到觀眾的反應,像是「啊!這個梗得到共鳴了」或是「這裡沒有想像中那麼好笑阿」等等,可以觀察到很多東西呢,簡直就像是看著自己的考卷被批改一樣(笑)。

請告訴我們第2集以後的看點。
  包括第1集和第2集,隨著故事進展,想要超乎觀眾預期的想法越來越強烈,也挑戰了很多不同的東西,希望各位務必繼續關注。整齣劇會分成前半、後半兩個部分,往後還會有特別嘉賓等不可思議的人出現,希望大家繼續收看。

--
Evey-日劇資訊翻譯
https://www.facebook.com/eveyJapandrama/
https://www.instagram.com/eveyjapandrama/

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.192.20 (臺灣)
PTT 網址

episold11/11 13:55感謝翻譯 難怪他寫我的事說來話長這麼寫實 原來wwwww

pemberley11/11 13:56謝謝翻譯 這部走舞台劇路線真的特別

wensday11/11 14:03難怪我的事說來話長入木三分 XD 害我後來對他的戲都期待

wensday11/11 14:03過高

果然大家都把重點擺在無業的那個部分XD 其實他在大學的時候因為想當足球記者,所以就休學去西班牙,也順利就職了。 只是後來又覺得不太對勁就回到日本了。 所以回國的22歲到得富士青年劇本獎的29歲,這段時間他幾乎都是無業遊民。 以上,是在別的訪談上他自己說的。

※ 編輯: evey (114.36.192.20 臺灣), 11/11/2022 14:17:42 ※ 編輯: evey (114.36.192.20 臺灣), 11/11/2022 14:30:58

Roy3411/11 14:52感謝翻譯

shinichi11/11 15:13能寫出我的事說來話長 原來是這樣喔XDDDDD

evil321611/11 15:29原來是親身經驗

sunteeth11/11 15:37感謝翻譯 這部很有趣 而且檀麗好可愛

pippen200211/11 16:13原來??

sandpool11/11 16:51好酷

MeMeLiu11/11 18:06感謝翻譯

mickeybo11/11 19:28謝謝翻譯!我的事說來話長原來是親身經歷呀!XD

isr7011/11 19:34謝謝翻譯

jetloading0011/11 22:27難怪能寫出我的事說來話長這種有趣劇本

vissar11/11 22:33謝謝翻譯!

girafa11/12 12:59謝謝翻譯 很有趣

smena11/16 00:46難怪咖啡也不太對勁,原來是自傳啊(自肥啊找這麼帥的斗真)