PTT評價

[問題] 今年怎麼是三層翻譯??

看板LoL標題[問題] 今年怎麼是三層翻譯??作者
Hsinxyzzyx
(新)
時間推噓22 推:25 噓:3 →:15

如題啦
剛才PSG打完
媽寶接受採訪
翻譯直接來三個

韓 英 中

一個問題要來回一趟講六次
阿今年怎麼長這樣??


順帶一提
nash翻的還算順欸 有料

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.177.34 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: Hsinxyzzyx (118.231.177.34 臺灣), 10/10/2023 17:48:49

XYCW 10/10 17:49在韓國打 講給英文世界的人聽 訪華語選手 我覺得還

XYCW 10/10 17:49

Ryuce 10/10 17:50為啥不找中韓翻譯就好

poboq0002 10/10 17:50我合理懷疑 只是因為主持之前都正妹 對女性觀眾太不

poboq0002 10/10 17:51公平了 今年隨便找個nash上去曬帥臉 翻譯只是其次

poboq0002 10/10 17:51主要帥就夠了

samsam80821 10/10 17:51為了造福男性觀眾 所以讓NASH有機會露臉 合理

b0865cba 10/10 17:51根本沒翻完整 順在哪??

y12544 10/10 17:53因為不要四層

Ryuce 10/10 17:54為啥這種世界舞台會找業餘的來當翻譯 是預算不夠ㄇ

carwho 10/10 17:55男性觀眾才要看Nash好嗎

PeterHu0827 10/10 17:57我覺得韓英翻譯那個好像有點落差==

c871111116 10/10 17:58問題比較大是多韓英那個好嗎

c871111116 10/10 17:58PCS出不了韓中翻譯正常 韓國出個會英文的訪問很難嗎

murray50102910/10 18:01老實說Nash翻的真的不算好

ploveh 10/10 18:01重點是即時口譯本來就是專業工作,不是什麼英文不

ploveh 10/10 18:01錯或是在國外生活過就能做好的,實在不懂幹嘛硬要

ploveh 10/10 18:01叫nash上去,能順暢溝通跟能做好口譯是兩回事

koy784512 10/10 18:07帥就完事了

sheep531531 10/10 18:22沒錢請多語言的

amen123 10/10 18:22順在那? 生涯末年翻譯成最後一年?

cccccyoyo 10/10 18:24即時口譯真的超難

Toumzine 10/10 18:25你請個希然的會比請兩個花錢喔

WhiteMouse 10/10 18:27翻譯專業還要略為懂lol這種真的太難找

z23568903 10/10 18:41奈許就很頂齁 ==

leo960164 10/10 18:41因為要一次配合中英韓三台啊

pomelovictor10/10 18:43世界賽以前根本也沒在請專業口譯啊,找Nash合理吧

sososlee 10/10 18:44會覺得順的大部分英文都很爛

jgjisnew 10/10 18:57世界賽 英文台也需要知道吧

c871111116 10/10 19:01剛那段就沒在英文台播 是要知道啥

AlodLE 10/10 19:06入圍賽沒LPL不然小姊姊一個就夠了

amsjay0829 10/10 19:08希然會幾種語言呀?

x20a60612 10/10 19:17nash很棒了

forfunkuodon10/10 19:47之前請克萊門不是很好嗎,不懂這cost down操作

forfunkuodon10/10 19:48就有合適人選擺在哪裡了,還是門門心繫TFT

Wei55667788 10/10 19:56Nash可能想嘗試看看啊

simon080012310/10 21:27沒有要黑 但是還是門門翻譯的更精準

LEBR0NJAMES610/10 22:44完全就是業餘的

yusheng0423 10/11 00:17不是Nash要嘗試的嗎 怎麼一堆人在喊沒有克萊門?_?

a0561349 10/11 05:57因為PCS沒有專業的韓中翻譯 完全羨慕對岸有個希然

kanding255 10/11 08:58是每個賽區要自己帶一個翻譯能英文翻本土語言的是

kanding255 10/11 08:58不是

c3k01 10/11 11:55生涯末期翻成最後一年