PTT評價

Re: [軟體] 智能翻譯後如何應用在遠端會議Teams

看板MAC標題Re: [軟體] 智能翻譯後如何應用在遠端會議Teams作者
level39
(tingyu)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:4

※ 引述《KimomiKai (時雨大天使)》之銘言:
: 這次WWDC有更新OS26.1之後,基本上透過AirPods Pro 2以上的機種接收外面的語言都可: 以打開iPhone 上面翻譯APP即時翻譯,效果真的不錯,蠻即時的,而且落後語速後,也會: 自動追加跟上。
: 但問題來了,今天我有個法系語言的外商,語言基本上是法語跟葡語,英語說真的對他們: 來說大概就不是母語水準,要談商業會議,真的稍嫌困難。
: 目前比較土炮的辦法可能就是翻譯後想辦法把文字用TTS的方式唸出來後,讓MAC使用Soun: dflower之類的虛擬音源,讓MAC在Teams裡送出電腦音訊,等同於TTS唸什麼,直接當成麥: 克風播出去。
: 有其他更簡便的辦法可以應用在Teams遠端會議中?
: 要我馬上學法語西語還真不太可能短時間學...

自薦一下我們開發的軟體 Capy ,我們有入選 WWDC25 Apple Desin Award Final list
https://apps.apple.com/tw/app/capy-calm-ai-meeting-notes/id6667094162

有 iOS & macOS 兩種版本

Capy 支援 live transcribe & tranlation, offline 也可以使用

mac 版支援系統輸出以及輸入兩種 input source

輸出是指 speaker 會放出的聲音,也就是 teams 對方說的話

輸入是 mic,就是你講的話,一般來說是關閉的,你應該不需要翻譯自己的語言

錄音結束之後,我們也有提供 AI 總結跟逐字翻譯稿

還可以任意翻譯成各種支援的語言

當初的開發動機就是在解決外語會議的時候

有些參與者可能不用發言,但是還是需要知道會議在講什麼

如果使用上有任何疑問或是有新的功能要許願,都歡迎跟我詢問喔

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.3.13 (臺灣)
PTT 網址

KimomiKai10/31 11:36我稍後回辦公室來研究一下iOS跟macOS的效果如何

KimomiKai10/31 12:34所以它的功能目前就只是翻譯對方的語言為我的語言

KimomiKai10/31 12:34,而不能把我的中文翻譯並且透過TTS唸出去給對方就

KimomiKai10/31 12:34是了?

KimomiKai10/31 12:34那這樣其實不用…iOS翻譯APP其實翻譯比較準確,且

KimomiKai10/31 12:34延遲非常完美