[問題] 台北車站到站廣播的台語換了?
這幾天搭板南線
發現到站台語的廣播有調整
原本是「台北車站」tâi-pak tshia-tsām
現在變成「台北車頭」tâi-pak tshia-thâu
因為小弟對台語沒那麼有研究
所以要念台北車頭比較正確嗎?
所以其他地方的車站是否要唸車頭才對呢
有請鄉民大大幫忙解答
--
車站 車頭 平常都通用吧
張秀卿成名曲就是車站
車頭是老台北人的口語用詞 車站是直譯
基隆也是車頭吧
沒必要
以前的火車碼頭的簡稱吧
不光是北捷,機場線的台語廣播腔調也改了
掐桃應該都老人在講的吧 不是主流了吧
語言的演變比文字快太多,以前長輩的確是用「掐桃」,被
廣播這樣洗腦,差點想不起來。
就我的理解,早期是叫做「車頭」或是「驛」,「車站」
的話應該是1945年以後由國語(華語)引入的相對較新的詞
彙吧?就類似高鐵、國小之類的,但基本上這些詞也都互
相通用了成為了台語的一部分,都是正確的,甚至在我生
長的環境聽到老一輩說車站比車頭還多,不曉得更改的理
由是什麼
倒是很少聽到老一輩說臺鐵 都是說火車
真的是沒必要,到底是車站還是站,現在又多一個車頭
剛在YT上看到的
很讚啊 其實正港台語就是講「車頭」 車站是華語化的講法
不是原本的詞
福建捷運?
那行天宮也要改回恩主公啊
長輩確實都直接稱台北車站為車頭
台語部分全部更新耶 好震驚
假鬼假怪
推
比起改這個比較希望整體廣播音響更新一下,車內響度跟清
晰度可以再提升,月台廣播響度不錯,但那個破音質配上進
站音樂其實滿不舒服的。
不求高音質但至少不要破音吧==
就留台北兩個字就好 根本不需要加車站
接下來就看三鶯線鶯歌車站的讀法
應該廢除才對
直接叫台北就好+1
松山 南港 板橋 都沒加"車站"了
老一輩或我用台語在說台北車站的確都是用台北車頭....
比起更改用詞,現在新版的幾乎都改成漳州腔了,明明原本是
播報泉州腔的也換了,超不解== 桃園捷運整條用漳州腔可以
理解,但台北泉州裔還是多數吧
不少聲稱支持多元語言和平等的,實則巴不得在台灣的閩南語
全部統一成高雄腔。雖然捷運公司改成漳州腔應該沒其他用意
,但真的很可惜也很不貼心
可能現在主導台語的學者是以漳州腔為大宗吧!
口語化是這樣用沒錯,改不改就看人了
應該與國語無關 好像只有台北的會講車頭 以前在台中高雄
沒聽過老人家這樣說 都是用車站 但不確定是不是我自己接
觸群體問題 要請其他版友說明了 老台北人會這樣說看過一
個說法可能是台北車站被當起頭站的緣故?
行天宮還是講行天宮不是恩主公?
以前有聽過第一名報恩主公,但最近少搭不確定
台北以外的縣市也會講車頭tshia-thau/chhia-thau啦
剛剛突然想到去聽林強的"向前走" 裡面也是台北車頭
林強是彰化出生台中長大,這首歌詞曲也都是他自己
彰化、台中應該是漳州腔為主?
高雄也是講火車頭吧
彰化跟台中要看區域 大肚山以西泉腔 以東彰腔
尤其鹿港還是台灣最泉腔的地方
大台北的話 北海岸跟東北角是漳腔 但這些地方沒捷運
有捷運的地方 士林跟板橋市漳腔 其他大台北全是泉腔
淡水?
Google map上也只有臺北,沒有車站
「車站」是表示其CBD核心運輸場站的地位,如台北車站
、台中車站、高雄車站等
尤其北、中、高、花是台鐵特等站
Google是配合高鐵吧 高鐵就叫台北站
腦補居多吧 單純是命名的人沒一個標準
倒是三鶯線的鶯歌車站應該改成鶯歌就好
高捷有的叫車站 有的叫火車站
台中的沙鹿不加車站 市區的叫車站
不對 松竹跟大慶 沒加車站
高雄 岡山沒加車站 路竹大湖好像也沒加
很神奇 有沒加車站的 也有叫火車站的 也有加車站的
高雄我不敢說,至少台北捷運的台北車站絕對不是我腦補
台北車站就是北北基都會區的核心車站,北捷也只有這個
跟台鐵共構有冠「車站」。所以糾結北捷台北車站不應
冠「車站」,我覺得沒必要
南港松山板橋都沒加車站啊只有台北有加
台北車站等級明顯比樓上說的那些車站還高吧?
也可從英文站名看出:車站 = Main Station
(中捷北屯車站的英譯純屬亂取)
印象中台北站的站名好像是 台北車站
只有他有 車站 二字
為什麼不叫 中央車站 (Central Station) 就好了 XD
要叫台北中央車站吧 不然其他縣市會說你憑什麼是中央
應該還好,路網在大台北地區而已
東京車站在地鐵裡也沒特別把駅寫出來,就單純東京2字
看到有北京話沙文主義仔在哭就是讚
松山南港板橋視為區名 但台北不是區啊
另外全台的台語母語者都是用車頭 車站是受官方直譯影響才
開始出現的 如果不唸地名加車站一起講沒人會用車站這個
詞
高雄也不是區名啊 他也是加車站
Google map沒加車站應該是高鐵的站名 看左營就知道了
雖然是同時標台鐵跟高鐵 的字是寫左營不是新左營
忘記是新北環狀線還是機捷播站名都會加「站」這個我
覺得比較沒必要 這是語境的差別 在一般情況下「去台
北」跟「去台北車站」有很明顯的指涉範圍的差異 所以
加車站是有其用意的 但在鐵路系統內應該是可以預設台
北是指站名而不是地名 不過車站似乎還可以更精確指涉
台鐵的車站 而不是捷運站 捷運站名加車站或許還有強
調可以轉乘台鐵的意味
要這麼說,跟台鐵算是同一站,能轉台鐵的,也不只有台北車
站啊
東京站香港站札幌站大阪站人家都不會有這問題,就台北有
本來車站 = Main Station;打破慣例一為中捷
北屯總站 → Beitun Main Station;二為三鶯線
鶯歌車站。不然本來只有CBD樞紐車站可以稱車站
我是不會糾結為何跟國外不同,畢竟是不同國家;
我比較在乎中捷、新北捷對車站此稱的濫用
所以目前捷運系統的共識感覺是台北高雄兩個非區名有加車
站 其餘就車站就當作是所在地地名不加 未來會打破這規則
的可能就是中壢了
喔還有鶯歌
所以才說是「強調」啊 岡山是區也加車站 就是強調岡
山這幾個捷運車站中 就只有加車站這個可以轉台鐵 至
於松山南港不加 可能就是北捷無意強調而已 有時候也
只是約定俗成而已 大家都默認南港展覽館可以轉棕線
南港才能轉台高鐵
鶯歌要加車站也是一樣道理 就是要強調這裡可以轉乘
至於轉乘便利度那是另一回事
車站有時候也不會等於main station 像岡山或以後的鶯
歌應該也不會叫main station
我想到了 松山南港是不是因為運量輸市政府跟南港展覽
館 所以不配叫車站?叫車站的好像都是某個地區的最大
最主要的車站
橋頭車站表示:我運量算很高嗎?
但桃捷除了平鎮之外中壢和桃園都有冠上車站名稱
高捷那個是「橋頭火車站」,不是橋頭車站(指正
桃園市是雙核心都會區(桃園、中壢),兩站都冠
「車站」尚符合實際都市發展情況
不過兩個英文站名也有差異,桃園是Main Station,中壢
就是Railway Station,可能是因為桃園可以同時轉乘台
鐵和綠/棕線?
但中壢也可以轉乘機場線/綠線和台鐵啊
桃園應該是「中壢是桃園的一部分」意識發作了 所以只
有桃園能叫main 中壢不能叫main 只能叫railway
我說的是台鐵橋頭車站...
然後中壢不是桃園一部分 難不成現在獨立設中壢市了嗎?
寫地址 戶政 地政 警政 還不是都要寫桃園市中壢區
一直覺得爭這些沒啥營養
我以為這串一直在討論捷運站名,啥時歪樓到台鐵站名了
桃園中壢雙核心都會區的參考來源:
前面有人說有掛車站的都市地區運量最大車站
我才問說橋頭車站運量有很大嗎?
不過台鐵有加main的也只有台北車站 其他都是捷運加
而且台鐵頂多是車站大門的招牌會冠「車站」,至於車票
、時刻表、月台站名牌、到站提示都沒有「車站」的,
「車站」二字並非站名的一部分,跟捷運XX車站不同
除非實景看過該台鐵車站的門面,
方可知道哪些台鐵站招牌有「車站」、哪些沒有
我怎麼覺得台北那個是被硬加上去的,以前披薩屋也只有
掛Railway Satation
台鐵站名是如下圖那樣,都沒有冠「車站」:
至於實際車站招牌有無「車站」二字,我是不知道如何以
街景圖以外的方式用網路查到
google地圖很好用的
我真正想說的是,討論台鐵車站招牌有沒有「車站」二字
,不但離題,也跟捷運站名完全不能類比,
希望樓上了解我的意思
而且Google地圖要一個一個車站去找,哪裡好用了?
這不是,我找到了招牌有「車站」但是Google地圖上沒寫
「車站」的台鐵站,可見Google地圖不可信:
google地圖的命名有時候只是看第一個新增的人如何命名
把「車站」這種用法改成「站」、捷運中山「站」、輕軌十四張
「站」、台鐵南港「站」、高鐵板橋「站」
就不會不統一
樓上說的比較像是公車站名
橋頭不就兩個站 有什麼問題嗎?
3個站
32
[問卦] 北捷怎麼不把台語客語廣播刪掉改日韓語我相信在台灣應該沒有人不會說國語吧。 台北捷運每次都要把台語跟客語廣播一次,我覺得不如改成韓語或者日語,讓觀光客方便 一點,對我國比較有利吧? --![[問卦] 北捷怎麼不把台語客語廣播刪掉改日韓語 [問卦] 北捷怎麼不把台語客語廣播刪掉改日韓語](https://i.imgur.com/qw4j9BCb.jpg)
12
[閒聊] 藍線的轉乘台鐵英文顯示台北車站站的顯示: 板橋站的顯示: 搭這麼多次,最近才發現![[閒聊] 藍線的轉乘台鐵英文顯示 [閒聊] 藍線的轉乘台鐵英文顯示](https://i.imgur.com/WxgAHmMb.jpg)
11
Re: [新聞] 北捷要說「韓語」了! 今年8月上線今天在板南線聽到了 日語和韓語,夾在英語站名及英語轉乘資訊之間 板南線台北車站到站廣播 Reels 版本 Shorts版本![Re: [新聞] 北捷要說「韓語」了! 今年8月上線 Re: [新聞] 北捷要說「韓語」了! 今年8月上線](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.36329-15/367514507_1041878700580921_6884774055139232132_n.jpg?stp=c162.288.270.270a_dst-jpg_s640x640&_nc_cat=103&ccb=1-7&_nc_sid=8ae9d6&_nc_ohc=W8TdXIRP6xkAX9ze7uq&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&oh=00_AfDFlKwIm8psMfVrxZqY4D73-7t_6yvCZX8Vvi3RfUWGUw&oe=64E0D5D0)
11
Re: [討論] 桃園機場捷運直達車問題待改善其實這幾年機場捷運的列車還砍了不少東西 當初試營運和營運初期的時候直達車還有閱讀燈。不知道甚麼時候就變得跟現在一樣全部 拆掉然後用檔板蓋起來了 印象中直達車每個座位下方的行李放置區好像也發生過爭議,但過太久也忘了![Re: [討論] 桃園機場捷運直達車問題待改善 Re: [討論] 桃園機場捷運直達車問題待改善](https://i.imgur.com/9wQxrUwb.jpg)
9
[問卦] 捷運台北車站的台語 何時變台北車頭了剛剛列車行經捷運台北車站 以前台語都是念「台北車站」(台語,自行想像,我討厭台羅) 剛剛聽到的竟然是「台北車頭」然後語音不一樣 (臨時錄的?) 有需要改這個嘛?這個跟改中正路類似嗎? 那個語音聽起來很難聽耶 好歹也用同一個語音好嗎![[問卦] 捷運台北車站的台語 何時變台北車頭了 [問卦] 捷運台北車站的台語 何時變台北車頭了](https://img.youtube.com/vi/P2vtoQ7jPys/mqdefault.jpg)
9
[閒聊] 北捷換到站廣播了?剛剛搭淡水信義線的時候聽到到站的華語跟台語廣播都換了 不知道是不是因為有新車站要通車才全部重錄的? 突然間還有點不習慣呢 ----- Sent from JPTT on my iPhone6
[問卦] 台北地鐵終於取消部分車站的日韓語廣播?各位早上好 今早搭台北地鐵淡水信義線 原先全站都有播放普通話、英語、日語、韓語、閩南語、客語的廣播 但今天發現部分站名,如我搭乘的:奇岩~芝山區段 已經拿掉日韓語廣播 只剩下普通話、英語、閩南語、客語6
[閒聊] 捷運台北車站有沒有人發現坐板南線的時候 車子到站不是會廣播嗎 “台北車站 歹爸掐簪 太配衩簪... ....換車時請注意月台間隙 Taipei ㄍㄧ” 最後都會有一個ㄍㄧ的聲音被卡掉3
[分享] 白晝之夜列車記錄原本表定末班之後 原本的運轉列車從南港就開始載客 中間大概因為人潮還是太多 所以中間又重新開門載客![[分享] 白晝之夜列車記錄 [分享] 白晝之夜列車記錄](https://img.youtube.com/vi/uELmKgpe6K0/mqdefault.jpg)
3
[情報] 北捷板南線月台廣播系統更新大家好,不知各位是否有發現,最近板南線月台廣播系統應該是有更新過, 以前是進站音樂結束之後空白幾十秒,車門開啟才會廣播列車終點站, 九月發現北車四月台已經改成車門開啟前就播完了,詢問北捷,前天回應是在測試, 板南線各車站也會陸續更改,昨天終於找到YT影片了,現在變成音樂結束後就廣播。![[情報] 北捷板南線月台廣播系統更新 [情報] 北捷板南線月台廣播系統更新](https://img.youtube.com/vi/oCPWd1H7iW8/mqdefault.jpg)