Re: [情報] Jokic賽後:對於我的籃球旅程,我覺得沒
手機排版+自己聽原文簡單紀錄
有錯誤都歡迎指正
原文是引用虎撲,看了下虎撲原文有點斷章取義
就先不放上來
先附官方的連結(該標題部分在約2:30左右)
https://youtu.be/aGvwJ9iiNF8
記者:
You went from being from the kid who didn’t loved college basketball because
he couldn’t jump that high or run that fast. To becoming probably the best player from the planet, reflecting on your journey [Joki laughing and watching his watch]
原文記者提問大致上是針對在過去因為小丑跳不高跑不快所以不受期待,直到現在可能成為星球上最好的籃球員,對於這樣的籃球經歷...[小丑笑然後看手錶說可能沒有那麼多時
間回答]
記者就說,除了你的天賦以外有沒有什麼可以分享的
Joki :I’m just happy that every year we grown as a team and getting better, and now we’re in this situation we will stick to the guy that we had drafted or of course we added some really good players that accept our culture, our style of play and I think that’s why we’re in this situation. I mean my journ
ey is, I don’t know. I don’t think it’s that interesting.
除了少了小丑前面的鋪陳外,後面我聽到的也跟虎撲寫的有點不同
小丑其實整段都回答了他們作為一個團隊
每年的成長還有很多願意接受球隊體系的球員
這些才是他們在現在這個狀態的原因(無論是指成為一支好球隊或是取得3-1領先,我覺得這邊語意都通順)
最後才是說到他的籃球旅途
其實他前面都在講團隊,突然說自己的故事不有趣
其實蠻不通順而且前面提問時,他也有打趣表示怎麼可能回答得完自己的旅途
綜觀提問跟回答,小丑想闡述的一直都是團隊的成長
我認爲最後應該是說這些不是記者感興趣的(she’s interesting )
大概是這樣
題外話最近後訪都有塞爾維亞語環節
自從之前有記者特別問能不能用塞爾維亞語提問
還蠻有趣的
—
感謝推文有完整轉錄稿
主要還是想提出小丑不是針對自己籃球經歷無趣
他是對於團隊成長感到快樂
感覺最近有些標題都塑造小丑的媒體形象
但訪談中真的是三句不離團隊
而且對於總冠軍的渴望絕對不是無欲無求
更多的是金塊整個球隊都不鬆懈盯著總冠軍衝
--
現在虎撲又大量引進了XD
推 現在很多文章下標題為了吸引流量都有點斷章取義
有誤導之嫌
interesting 或者是翻”讓人感興趣的”?
這樣翻感覺比較像他低調不引人注意的個性
大致上他整段的意思也比較接近「這其實沒有那麼吸引人」相較於他前面強調團隊 只是真的很少有細膩的翻譯了 自己聽原文感受語意比較精確XD
※ 編輯: Dickys200092 (49.216.48.25 臺灣), 06/10/2023 17:22:03沒那麼令人感興趣 不是他自己覺得不有趣 推
推個
那個有趣 指得是對聽的人 沒那麼有趣吧 意思不過精
確捏
比較像「我的籃球生涯沒那麼吸引人啦,我怕妳聽了
睡著」
就這樣被記者亂繪模樣了
推這篇 拜託不要斷章取義亂翻譯
推
推這篇
推平衡報導!
某迷還見獵心喜說噁心,現在知道誰最噁心了吧
推
這一定要推
推
推完整版
他不是對奪冠無感 而是個人獎項沒什麼特別想法吧
版上有人愛轉虎撲文 沒辦法
推這篇
推還原真相
推 用屁眼想也知道他不是那個意思
確實 就小市場慢慢農出一個優質團隊
推推 反觀打不好就打包賣掉隊友換BIG NAME
推,不要抹黑我阿肥
推
推
推
推阿肥 非常注重團隊 並極力減少對他自己個人的關注
推
阿肥場面話專業,沒可能白目發言啦
推!
hupu為了流量 跟ptt已經差不多了
讚
推
阿肥經典發言: No homo
推
推還原真相
推
推
這不就是士氣論嗎?打輸就說對方主將有勇無謀
推推
他回答塞爾維亞記者很投入哈哈
推
推
他想表達的是I’m nothing.
推
推
虎撲真的爛死
推還原
推還原,某些媒體真的該禁
推
推
推
推
推阿肥
推
推
推
推
推
助教正在搜集秘笈中 全丟給他就行了
75
[花邊] Ham:休息室內的笑聲是大家在給AD慶生來源影片:主教練Ham賽後訪問 虎撲翻譯 Ham:休息室內的笑聲是大家在給AD慶祝生日78
Re: [情報] 士官長談LBJ:我感覺他已經讓我使出全力太多次這段出自Butler的賽後訪問 一位記者以首末兩節"you're in trouble"對噴為引子, 問Butler在總冠軍賽跟Lebron之間的競爭性質,他回答的原文如下 "It's competition at its finest. I think Lebron has got the best of me way too many times52
[外絮] Cuban覺得Giannis的回答得體 與網友開戰Twitter–Mark Cuban Great response @Giannis_An34 This response should be required viewing for every sports media member and54
[情報] Murray:這是一場團隊的勝利,離奪冠還Murray:這是一場團隊的勝利,離奪冠還有五場 虎撲05月21日訊 金塊以(3)119-108(0)戰勝湖人。 賽後金塊球員Jamal Murray接受了記者的採訪。 「這是一場團隊的勝利,我們是一支打得很自由的球隊。有時候你可能會手感不佳,但如果 你堅持下去,在場上做對的事情,那籃球也會幫助你。」52
Re: [新聞] KD、KI也離開籃網 Harden:我不是瘋的那採訪原影片: 採訪全原文附上翻譯如下 記者提問的問題: Could you have imagined by the time you came back uh… Kyrie and Kevin would be gone? 你有沒有想過回來之後KI跟KD都不在了?44
[情報] Stevens:我們現在就是一支平庸的球隊消息來源:虎撲 內容:在打輸小犢之後,青賽教練stevens接受採訪時很沮喪。 他表示球隊每天輸球的方式已經變成一種劇本了。 都是在第一節被打爆,後面追分,第四節投不進關鍵球惜敗。 當記者問到他球隊是否有好的一面時,他思考了很久。接著記者就補充說甚麼事都行。32
Re: [分享] Alex Cora賽後對張育成的評價剛聽完Cora的訪問, 發現原Po使用的AI逐字稿有不少語意錯誤 ※ 引述《Axwell (Axwell)》之銘言: : : “You see the tournament and you see him the way he's formed the bat, right?19
[專欄] 寫艾迪-採訪百場NBA更愛台籃 洋將外交官2020/09/10 籃球採訪百場NBA更愛台籃 洋將外交官《圓球》艾迪 艾迪是我最敬佩的媒體人之一,不僅NBA採訪經驗豐富,其中更多次自掏腰赴美; 他在社群網站擁有個人品牌,不吝回答球迷提問,分享不為人知的工作觀察... 作者:圓動力12
[專欄] 專訪魔術隊總裁Jeff Weltman原文: (The Athletic 需付費) 虎撲翻譯: (文長 慎入) 奧蘭多-魔術隊到底什麼時候才能簽下一名頂級射手? 現在處於聯盟中游的魔術隊應該怎樣操作才能繼續提升?Markelle Fultz的表現?