[閒聊] 瑪莉歐發音疑問?
以前小時候從瑪莉歐123代都是日文發音,怎麼現在瑪莉歐改口音?
改成說英文了!
改成說英文了!
改成說英文了!
有人知道為什嗎?(崩潰)
--
他的母語是義大利文你知道嗎?
It is ME! MARIO.
超任前瑪莉歐都不會講話吧
你的123代是哪個123代...?
錄影帶的卡通瑪莉歐也是說日文的啊~~~
講義大利語沒人聽的懂R
係哇啦!媽粒歐!
我錄影帶的還是說國語咧
馬力歐是義大利人?!
罵哩嘔
80年代到90年代初任天堂對瑪利歐的官方設定還很亂
所以出現過很多次推翻,耀西烏龜論就是其中之一
瑪利歐的官方唯一配音為查爾斯.馬爾蒂內
正式確立應該是從N64的瑪利歐64開始?
你是看到古代的廣告 以為會說日文吧
媽哩歐 卡抖 欸!
他們兄弟兩是義大利人沒錯 只是說 會取名馬利歐是跟當時
美國任天堂一位員工長的很像的關係 使用他的名字
馬力歐唱日文的廣告
傳說是當時美任辦公室的房東啦不是員工
原來是房東XDDD
為啥你的有配音?
so long gay Bowser
我都唸Mario
配音員是米老鼠嗎
這張圖好笑 給分
It’s a me. MARIO.
那張圖一整個爆笑,最後兩句超政治不正確的 笑翻
那張前面還好 看到最後兩句有效
然後以前卡通版本很多吧 台灣印象有播的是播
super usa(美版2代) 然後三代浣熊 四代smw的世界觀吧
這三個都有美國配音 還有英文op
樓上是七十幾年次的?
在說啥夢話 遊戲官配從來就只有一位
逸見 麻里緖
沒說過日文好嗎
媽媽咪呀
逸見麻里緖XDDD
那個災難一般的OVA好像剛好是阿姆羅跟夏亞
舒潑 媽力毆卡 欸~~~
嗚! 哇! 嗚呼~
廢文
我也看過上面貼的真人版,以前電視台有播
罵-里-噢—-咖! 嘿!
馬力歐的確是義大利人啊
OH漏
該回味當年的中文配音了
還有講話超嗆的奇諾比奧
YAHOOOOOOOOO
一雌密 罵李歐
瑪利歐不是到N64才會說話嗎
廢文 印象派大師
真的是記得 It's me!Mario! 哈哈哈有音效欸
我超愛樓上貼的那個創作,他們一系列的任天堂遊戲都超
好笑
其實說英文也說超過十年有了
中配記得後來有換過 老馬的聲音變得比較帶鼻音
他不是義裔美國人嗎
這什麼幹問 switch板真的很友善
美國籍義大利裔吧
77
[討論] 英文從小訓練是不是差很多很多雙語國小國中的學生 英文都接近母語程度 比很多大學或出社會才認真學習英文 還要厲害 而且長大才意識到英文的重要性71
[情報] 紙片瑪莉歐中翻「人權」「自由」被和諧作者: ClannadGood (Kuran) 看板: C_Chat 標題: [情報] 紙片瑪莉歐中文翻譯「人權」「自由」被和 時間: Fri Jul 24 14:40:39 2020 日文19
[閒聊] GT7要怎樣改才能賣贏瑪莉歐賽車8呢?GT7現在人氣只剩1.6了 大家覺得GT7這遊戲要怎麼改 才能鹹魚翻身銷售量一舉超越 瑪莉歐賽車8的4335萬套呢? --17
Re: [討論] INFINITI的中文名稱是官譯的嗎是 : 說它一直都是使用Infiniti這個名稱;會有人特別將它翻譯成「極致」、「無限」之類 的 : 中文,無論是意譯(極致,台灣使用),或是音譯(英菲尼迪,中國大陸淪陷重災區用法) 多10
Re: [閒聊] 日本人不知道自己英語口音很怪嗎?順便借這串問一下 我的日本朋友裡面有說的比較像是我們平常聽到的日文的 也有聽起來就是美式英文那樣的 關鍵484在一個是用五十音來發英文的聲音 一個是用英文來發音阿==9
[問卦] 中國的英文為什麼不叫Chong Hua?日本的英文是Nippon 韓國的英文是Korea,也就是高麗 越南的英文是Viet Nam 外國人叫我們應該是用我們自己的名字吧 南韓把漢城改首爾7
Re: [問卦] 為什麼會對英語正音情有獨鍾?就市場進行差異化行銷策略啊.... 早期台灣大家都不懂英文 所以會說英文就是潮 結果英文普及度提高之後 就開始講究英語美語的差別5
[問卦] 用 只有 才 很少 是不是很挺政府一杯內有一半的水 可以說只剩半杯 也可以說還有半杯水 今天如果同樣事情改成說 才。只有。很少。3
Re: [閒聊] 日本人不知道自己英語口音很怪嗎?我記得有些聲優是故意的,實際上認真講話發音都還不錯 還有一個有趣的問題就是,請問 他們講卡車的時候是講英文還是日文? 那我們講巧克力的時候是英文還中文? 然後台語的卡車是在講台語還是講英文又或著是講日文? yoshiki 在接受BBC 訪談的時候,雖然還是有一些口音,但並沒有那麼重1
[問卦] 萬寶路香菸中文名字改媽寶銷路會不會變好萬寶路香菸 英文是Marlboro 明明發音更像媽寶 為什麼會翻成萬寶路? 萬寶路香菸中文名字改媽寶銷路會不會變好? --