PTT評價

[心得] 都市傳說解體中心—演出極強但操作微冗

看板Steam標題[心得] 都市傳說解體中心—演出極強但操作微冗作者
dklassic
(DK)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:37

https://store.steampowered.com/app/2089600
《都市傳說解體中心》,集英社遊戲發行的作品。
基本上可以稱之為沒有法庭環節的逆轉,然後以都市傳說為主題。
總流程體感 10 小時,我的時數紀錄是 5.5 小時但跟我體感不太一致,應該有漏記。


不過必須要提一點是:實際遊戲情緒跟試玩版有點正好相反。
試玩版內容是第一章的前半,但第一章前半跟破完第一章的遊戲情緒正好相反,所以如果是期待試玩版內容延續下去的話應該會失望。

再加上節奏有點冗,遊戲全程就是來回走路跟人講話的步調,每一個 UI 的反應速度都有點恰到好處地慢了一點。因此還是滿挑玩家的,很難說能推薦所有玩家。

總之推薦給「玩試玩版可以接受遊戲節奏+可以接受發展跟想像的不一樣」的人。


但以遊戲內容來說,可以說是靠著極強的演出,以及結局的多重反轉,讓我覺得有寫一篇文推薦的價值。不過如果看著這篇文就讓你有想玩的意識的話,讓我至少給個提醒:

(開燈)本遊戲實際上完全沒有靈異要素

總之看各種角色顏藝、精彩的事件演出,如果可以接受遊戲流程有點冗的話應該都算能有不錯的體驗 XD

以上簡單推薦一下。

--

(開發中)《自動混亂》https://store.steampowered.com/app/1274830/
帶有部分類 Rogue 要素的極簡風雙搖桿射擊遊戲。
https://imgur.com/TQLbXfC.gif

(已推出)《自動混亂:零式》https://store.steampowered.com/app/1423670/
極簡風生存射擊遊戲,著重在 10 分鐘一場的極簡循環。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.146.2.77 (日本)
PTT 網址

j155108202/15 22:57總之我要噓一個環節跟…解體

j155108202/15 22:57但解體中文上大概對,但配一個dissolution還是不對

不確定你想表達什麼,這是官方原文名稱啊?

https://imgur.com/jlzbfV6

j155108202/15 22:57遊戲情緒也很奇怪?

j155108202/15 22:59對了,蠻挑玩家跟滿挑玩家也不一樣

※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:06:11

j155108202/15 23:09嗯…好吧,日文勉強過關,我沒想到這點,但官方用QQ這個

j155108202/15 23:09問題…唉

順帶一提是「蠻」通「滿」,不是反過來

https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=1235&la=0&powerMode=0

https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=1236

※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:10:20

Mayfair059702/15 23:09先推心得,買了NS版但還沒開始玩

hemisofia02/15 23:11笑死 你敢糾正文字警察

j155108202/15 23:22那個爭議要找國文系就算了,來辯解遊戲情緒跟環節是什麼

j155108202/15 23:22

j155108202/15 23:24上次爭蠻滿沒結論,但說真的兩個字差太多了硬要用字典說

j155108202/15 23:24通同…就跟刪節號早該改了,還在「滿」足通「蠻」橫?音

j155108202/15 23:24都不對了

butten98602/15 23:29我單看敘述是劇情不差,可操作ui不夠友善?這意思?

純使用性沒問題,做得很好。 但是有滿多操作都有額外延遲,反覆進行的時候就可能覺得有點拖。 這點加上很多時候算是有點要猜是要接著跟哪個物件互動,可能就會反覆浪費時間。

KiwiSoda0102/15 23:30這款看了很久 直到現在上市還是下不了手

那建議先看一下簡體中文負評,如果覺得不會雷到你的話應該就還行。 簡中負評目前的方向大致上就是直撞雷點的人會有的埋怨。

j155108202/15 23:31大概是「這個世界沒有神」那種流程吧,猜一下

不太算,但多講都暴雷沒什麼辦法 XD

KiwiSoda0102/15 23:32蠻跟滿就無解 就連專業文字工作人都分成兩派 你在ptt

KiwiSoda0102/15 23:32上爭這個幹嘛

zseineo02/15 23:32那個ID一直都這樣 專門來秀自己的無知的

※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:40:07

j155108202/15 23:39說人家秀無知的,安啦,你看其他都不敢辯

butten98602/16 00:00人家好好分享心得,一兩個字提一下就好,在那邊當文字

butten98602/16 00:00警察,怎不去詩歌板玩寫作,遊戲心得才重要吧?

pupu994402/16 00:11解謎的問題有點簡陋 遊戲過程很冗長 除了結局其他沒什麼

pupu994402/16 00:11爆點 演出跟音樂倒是還不錯 當成日劇看

reFine02/16 00:13笑死糾正就算了還糾到遊戲名,想當文字警察眼睛還不放亮點

andy856802/16 01:31其實蠻好玩的 就是整個沒有解謎也沒有靈異 單純就視覺

andy856802/16 01:31小說

andy856802/16 01:33然後這款就是真相會有人反感有人喜歡的那種 但中間章節

andy856802/16 01:33的故事演出都很好看

GenShoku02/16 01:45總共幾個章節啊 推理要素就試玩版呈現的那樣而已嗎?

pupu994402/16 02:046章 沒玩過試玩版 但推理要素基本可以説是0

jimmy9094602/16 02:20目前玩到第二章,蠻常被突然出現的東西嚇到 但還是好

jimmy9094602/16 02:20玩XD

ZERO655502/16 09:40文字警察惱羞了嗎?

kediflower02/16 10:18文字警察其實滿好笑的 我都當笑話看

brmelon02/16 10:46不是已經被黑了就是懶得跟他辯 結果還當成自己贏了

SheenaRingo002/16 14:29那個人永遠都在秀自己的下限 卻又沾沾自喜 真的非常

SheenaRingo002/16 14:29可悲

shring02/16 16:08我只想問嚇人嗎? 不知道該不該入

演出做得很好,我是沒有被嚇到但可以想像有人會被嚇到。 看商店頁面的圖看會不會有毛毛的感覺可以當個參考(?

ThreekRoger02/16 16:37裡面都是象素風格 要嚇人也沒什麼畫面好嚇

我覺得是反過來,正因為低解析度表現,東西都可以被畫得很不可名狀,就跟恐怖遊戲都 要用黑暗表現是同個道理,看不清楚才恐怖 XD 低解析度視覺的恐怖遊戲可以試試看 Faith:

https://store.steampowered.com/app/1179080

※ 編輯: dklassic (220.146.198.130 日本), 02/16/2025 17:35:00

SIKI331602/16 19:21該破關,還蠻愛這種風格的

Gouda02/16 20:29上面有人很無聊直接在心得破梗 噓一下

j155108202/16 22:23這次沒人喊支語警察,是換詞還是假裝沒支語問題?

因為我沒有使用支語啊 XD 大家只覺得你在叼我用字。 你也根本沒解釋為什麼環節跟情緒是錯誤用字,只說怪怪的就跑了叫我自己解釋。

https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=102666

https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=85664

幫你查好字典了告訴我用錯在哪。

※ 編輯: dklassic (106.146.17.225 日本), 02/17/2025 04:14:09

j155108202/17 09:33經典的支語辯解起手式

j155108202/17 09:33環節通常用在中國結不用在代替節目階段跟遊戲分段,而遊

j155108202/17 09:33戲情緒…聽起來就英文直譯,網路還搜不到這四個字

GenShoku02/17 10:07好好一個遊戲推廣串就被某人截串搞爛了 噁心

j155108202/17 11:29截串跟噁心這兩個也…果然同好都會來幫腔,起碼用劫

trtrtradam02/17 13:18好好一篇心得文跑來批鬥這點也蠻支那的

Wooper02/18 10:30噁心也能支語喔 那是真的噁心

Mayfair059702/18 22:5447樓的噁心是當形容詞用,蠻一般的台灣用法吧,對岸

Mayfair059702/18 22:54有時會當動詞,這才跟台式用法不一樣

Mayfair059702/18 22:55回到遊戲內容,目前玩到第二章,真的操作有點冗XD如

Mayfair059702/18 22:55果可以自動播對話就好了,一直按的確會有點煩

s940302/19 01:44推文怎麼有人在秀下限 我被噁心到了 嘔嘔