[心得] 台劇版模仿犯覺得可惜的地方
以下有劇情雷,也有原著雷,請留意
防雷線——————————————————————————————————
難免還是會跟原作比較,但我非常驚喜台灣影視圈可以去挑戰「模仿犯」這樣的作品,我認為好的改編並不一定得忠於原著,魔改也不見得不好,關鍵在於能否掌握並保留原著的「核心概念」,同時表現出改編者作為後繼者經過時代沉澱之後透過不同地域不同語言的體會與詮釋,還有不同媒材在表現上的特性。
「模仿犯」原著改編的難度之所以非常高,在於書中其實並不著重在解謎或者偵辦細節,全書巨大的篇幅都在講述眾多案件相關者不管受害者、受害者家屬、嫌疑人家屬、週遭的相關人士,甚至兇手自己的背景及內心,他們是抱著何種心思,如何相互影響致使一路走向他們命運終局的,透過大量內心的描述,辯證那個惡的形狀,及主角們要如何找到勇氣來面對那個惡,所以我們不需要找兇手,甚至第三部一開頭就讓讀者知道誰是兇手,這都是非常屬於小說的表現方式,同時實際上就故事時間的節奏來說,故事情節其實是偏緩慢高潮點不多的,在原著的第一部裡,警方幾乎是挨著打只能看著事件發生沒有一點頭緒的,這一點在影視的改編上是相當不利的,尤其多集數的篇幅裡,每集都會需要推進,如果只照原著拍,觀眾會覺得進度很慢。
所以就台劇版的改編我覺得是很棒的,首先是不被原著幾乎每個都是主角都有完整人物軸的眾多敘事線給迷惑,將原著中那個遭遇滅門血案,後來又不幸成為斷掌發現者的少年真一,重新捏成主角郭曉其,並且明確的以他作為類型故事裡那種執著正義但具有缺陷的偵探,以開頭的遊戲機少年事件建立了完整的單一大主角模式,然後才進入原著的事件,並且透過犯人載著受害者刻意的出現在家屬的眼前嘲弄的這種影視視覺化的表現方式,來表現原著裡犯人不只想殺人,還想透過展現對受害者的理解,來對家屬進行心理打擊的惡意,到後面馬義男被兇手逼著學狗叫,跟林尚勇被逼上電視道歉然後被曉其阻止,原著中該角色(馬義男的角色被逼上電視道歉,劇拆成兩個角色的遭遇)一樣受到威脅但沒有去做,但影視藉由這樣更戲劇的處理來強化馬義男所受到的屈辱及把郭曉其帶入兇手眼中,
這些都是很成功的從原著轉化到影視語言的處理,一直到第四集末尾,第五集初,原著裡也同樣是最驚悚場面的公園斷頭屍場面,我都覺得劇的表現好棒,成功把原著的元素重新合理的嵌進新的故事設定之中,還帶來最適合影視表現的翻轉情節(原來不是尚勇的女兒)。
到這裡我都覺得很棒,抓住原著的精彩並且用新的主角講了個新的故事,但在這之後,整齣劇漸漸的偏離原作的核心,若偏離但能講出另一個故事,我覺得都還是好的,畢竟觀眾看戲,並不需要非看原著不可,但後段在偏離之餘,卻又回頭受到原著的肘制,這是我覺得最可惜之處。
其一,在嘉文和建和出車禍前,檢警並沒有任何線索意識到複數犯的可能,也沒有任何狀況證據絕對性的表現建和的可疑(例如李筱琳床板如果是寫胡建和…但說實在在床板上直
接寫兇手名字的安排我覺得也太簡單),所以身亡後馬上被認定是共犯其實相當沒有說服力,甚至是在這之後才又跑出一場馬義男突然跑來說他接到的兇手電話跟電視上的語氣不同像是兩個人的戲,像是前面忘了剪進去似的,然後主角馬上找到了建和出差的不在場證明,也找到嘉文的行兇場地可以做鑑識,甚至也可以發現建和頭上有被嘉文攻擊的傷(因為車禍可能發現不了,原著和明身上也有傷),再加上主角本來就不認為建和涉案,要證明建和的無辜相當簡單, 所以這裡更像是突然得回頭忠於原著的發展。
但原著裡,前面已經透過聲紋鑑定掌握有兩個犯人的事實,加上浩美及和明在車禍前被目擊相約等待的證詞,還有和明一直跟家人待在蕎麥麵店讓不在場證明變的曖昧,再加上找不到行兇的山莊沒有鑑識證據,有充分鋪成才會一出事便百口莫辯被認定為共犯,同時原著裡,因為這個發展,造就網川浩一後面得以發揮的情境,也讓高井由美子變成兇手家屬人人喊打,原本就是普通女孩的設定所以很容易行事莽撞引起一串情節導致網川輕易的控制利用到最後精神崩潰,這些因高井和明被認為是共犯才引起的一連串第三部最主要的情節效應都沒有在劇版被採用,所以在這裡建和的犧牲的確是劇情需要,但在鋪成不足的狀況下就照原著被認定是共犯反而變得太刻意。
尤其劇裡允慧是設定為熟悉犯罪心理的專業人士,還是田村義的輔導者本就是可以合理介入案情的人物,大可以因為弟弟的死,推動她積極成為曉其協助者,解開弟弟跟嘉文間的關係並提供專業想法突破推理盲點,甚至可以在她的部分帶曉其面對自己滅門血案的心魔,激起更明確兇手非殺她不可的情境,讓曉其在允慧死後有很強動機跟使命,但也有充足心理準備來面對大魔王(而不是腦衝…),當然這發展屬於老梗,但當你做了完全不同的設定,然後還是演技派影后來演,只讓她做個徒有專業頭銜的普通家屬,握完主角的手就死了,不更可惜嗎?
其二,故事的前段蠻快就揭露兇手之一是沈嘉文,熟悉類型片的觀眾一定馬上就知道背後絕對有另一個真兇,作為類型,就是後面如何揭露真兇,就本劇的安排來說,也算是把兇手放在一個很合理的位置,不見得意外但還是可以有情理之內意料之外的效果,猜兇手還是這類型故事作為大眾觀眾比較喜歡的走向,原著第二部是很完整的在描述兇手角度這邊的心思和過程,本劇只留了些細節,而沒使用這個方式的敘事,很顯然想把真兇再藏一下,所以走向上比較是猜兇手的模式,但偏偏本劇卻又在這裡走回原著的形式,就是很早就揭露兇手,原著第三部一開始就揭露了兇手,但作者講故事的方式,是我們知道兇手是誰但書中角色都不知道,並在眼看著角色們被真兇迷惑擺佈的時候感到緊張跟著急,但本劇揭露兇手之後卻沒這種效果,因為不只觀眾,主角群們無一不懷疑真兇是誰,在已經呼之欲出,甚至也沒有其他煙霧彈障眼法的狀態下,變成一群主角看著真兇囂張卻拿不出辦法,自然觀眾就會質疑為什麼不跟監為什麼不搜索等等的漏洞,如果觀眾跟主角們都不知道一起推理,或者觀眾知道但主角們不知道替他們著急,就都會有更好的戲劇效果,偵辦行動的漏洞也不會那麼明顯,這便是另一個本劇該跳出沒跳出反而受到原著肘制之處。
我想強調的是好不容易創出新局了但還是可惜被原著束縛的這部分。
「模仿犯」台劇版一開始便以全新的設定和主角來表現事件,目的上就不是單純的翻拍,所以我覺得跟原著比較情節好壞的話,意義不大,而是可以當成受原著啟發的全新創作(模仿犯的模仿犯?),而且作為原著,模仿犯小說的經典之處在於對眾多不同立場人物內在大量反覆的對話辯證,以及運用劇場式犯罪概念來定義事件的創造性,兩者都是推理
文類的帶有革命性的創新,形成宮部美幸的作者印記,
但在面對全球的影視平台上,台劇版終究需要打造更大眾化的可口故事,
兩者目標是不同的,所以劇版的許多安排縱然拋棄了原著設定
(像是和平在後面三集自己跳出來殺人跟錄影帶做預告犯罪),也不見得都能接受(個人非常不喜歡曉其去打人開槍這類讓主角破格的安排),但也都在某種程度上增加了戲劇的可看性,不管看沒看過原著都能獨立觀賞,台劇版絕對是成功的,證明了我們的技術層面跟故事想法是可以挑戰世界的,但就是個標準的類型優秀作品,無法像原著成為顛覆性的革命之作。
但還有三個實在很想吐槽的點!
1,整部劇角色們天殺的到底要問幾次「你還好嗎?」多少場戲的起手就是這句!看也知道當然不好呀廢話,問那麼多次也沒有那個角色有去做讓人會感覺比較好的行動,那為什麼不直接進主戲的對話就好,整部劇要是把「你還好嗎?」都剪掉,大概可以多出半小時多演一些情節吧。
2,所有主角的名字都換了,設定也都改了,不懂為什麼偏偏就是把兇手在原著裡「和平」的外號留著還變成名字,原著裡是用這個外號表現網川在人前營造的假象,可是劇裡完全沒這麼用,但這名字一留,只要看過原著的,一眼就知道他是大魔王了,躲都躲不掉,連誤導都不嘗試
3,劇裡所有身份證的特寫,都是寫「國民身份證」而不是原始的「中華民國國民身份證」,看看片頭出品人有陳國富,不難理解這劇還是有考慮中國市場或者相關投資方的立場,可以體諒,但我不理解為何還要架空一個松延市出來,而不能大方用台北市?本劇將都市感,尤其九十年代台北市的氛圍,還原的不著痕跡,對比原著將舞台定在首都東京,高度寫實那個時代感、高度發展的疏離氛圍,是很重要襯托故事的舞台,九十年代的台北市並不遑多讓,劇組不僅做出來了,還不輸其它劇裡的東京或首爾,明確的呈現了台北市自己的風貌,這對台劇或台灣在世界平台上的被看見被認識是很重要的,偏偏卻必須變成一個虛構的城市,這可能是整劇我最無法接受的部份。
但我還是很喜歡全劇一直出現的各式磁帶攝影機、betacam、剪輯機、映像管電視,跟各式各樣的按鍵手機!
--
很想打長推文 我還是覺得保留書中精神 是改編很重要的事
情 我覺得很重要 但我覺得最後這一版定搞的拍攝劇本 內
容不足以支撐十點完整的戲劇節目 有一些人的心態不明顯
導致表演全都在服務劇情或郭曉其
十集 整個這本的劇本 經過精修 大概只剩8集的力道
甚至拍成 上下集 4個小時的電影劇本 可能也不失好的操作
雖然模仿犯算是名著 推裡圈都認同 但畢竟已有段時日
只是因為張榮吉的電影敘事 可以忽略掉瑕疵 但電視劇
或說我不喜歡影集化縮小時間 就是他還需要電視這媒介
去傳達訊息 而非像電影只追求形象
比起國籍的忽略 我覺得架空讓人失望的是 為了讓國外觀眾
不會覺得台灣導演續是怪怪的 有削去一些獨有台灣的敘事
為了避免偵查手段過於科技 設定的九零年代景物
卻又無法說服 至少我 這個故事發生在這是有意義的
瀚草還是有不知那裡該放大或縮小的剪接
到是覺得外部景物很不台 日式是真的
對了 想請問第一個遊戲機少年殺養父母的案件,是不是就
沒有提到真兇啊?(好像跟後面主案件完全沒關係)
就不是中華民國,請整個抽離
我跟你不同,看完然後這幾天看討論,並梳理劇情跟改編點
後,只有越想越生氣,覺得瀚草劇組完全浪費了這本小說,
不僅展現自己理解力、邏輯都有問題,還帶入自己低級的SM
性癖自爽。
不過,除了江宜蓉外的演員群都值得嘉許,希望他們能演到
真正好、娛樂與內涵兼具的劇本。
第一個遊戲機少年只是要表現主角拯救了一個跟他有類似遭
遇的少年來建立人設,沒有再交代後續
a段還可以 b段 其實陳和平不用殺人也可以達成目的
回belast大,對我來說是第四集以後整個崩掉,只是我不想
抓著原著來嘴改編,對沒看原著的觀眾來說也許還是有可取
之處,但的確,台劇版是原著的模仿犯
然後江怡蓉如果轉成日語配音好非常多
所以,不是演技的問題,是聲音演技的問題?
回jin大,可以不必要是中華民國,但為什麼不能是在「台
北市」?劇中擺明在呈現九零年代台北的情境,這是優點,
找不到非架空不可的理由,徒增出戲跟遺憾
江宜蓉我是覺得不是只有台詞功力的問題,演技也很有問題啦
常常皺著眉頭但又沒有其他表情,跟吳慷仁對戲真的是災難演
技
找不到非架空不可的理由?也找不到一定要用台北市的理由
啊?到時候設定台北又有人說台北哪裡有監獄
老實說就是很方便 時代背景啊 考究啊 中華民國啊 歌曲
啊 什麼爭議都不會有 因為是架空所以都可以無視 我是不
會很在意啦==
「你還好嗎?」真的很煩
怎麼可能那麼多角色都這樣講話
重大刑案的主題設在架空城市或許比較好 像高譚市..
如果劇集改編後的結局能說服我,我還不會拿原作比較,但整
個佈局真的都太糟糕了,根本不用心。
現實生活就真的很多人會在”你還好嗎”
我也是覺得前段改編不錯 甚至值得稱讚
可惜尾段有點偏了 特別是結局改編的不是很好
原來也有人發現「你還好嗎?」這個點,我一開始還沒意
識到,直到某一幕我不自覺幫角色接了「你還好嗎」後,
然後角色也真的開口講了這句,我才發現真的是靠北多X
D
你還好嗎真的多到讓人生氣 一點都不好!
「你還好嗎」感覺上是編劇刻意弄的通俗有印象的主題
台詞
官方應該自己來個吐槽 "你還好嗎?" "我不好!!"
這部戲常常背景音效 比角色說話還搶戲 然後像恐怖片突然
大聲
推!跟我心得一模一樣!!!!!
”你還好嗎”跟”不好意思”我都歸類在搭話前的開頭語 我
身邊日常對話蠻常見的
陳和平這整段的描述都太過於常理推斷,也許是因為篇幅的
關係,總覺得有點過於便宜行事
「你還好嗎?」不是一個很正常的問候嗎?還有更好的說詞
嗎?
名字暴雷真的很無趣 就算這部重點不是猜兇手我也不想在第一
集就知道大魔王是誰 少了個觀影體驗 完全想不透其他人名字
能改為什麼陳和平不能改別的
「你還好嗎」聽起來就很日式,就像小說中常常會出現「該死
的」這樣不通用的詞一樣,「你還好嗎」就像日劇看太多一樣
松延市真的莫名其妙就直接用台北市哪有差
劇裡的道具場景都還原到90年代結果還要弄一個架空的城市
真的浪費了柯桂嬿,然後林心如真的很讓我出戲
至於江怡蓉,每次出場都想問,能請沛慈來演嗎?
推 認同滿多點的
推n大XD 每次看江出場都有種想看曾沛慈來演的感覺XDDDD
68
[心得] 金田一少年事件簿2022 ep1網誌版: 以下有雷,且有不少批評,不喜者請務必慎入。 對於一個讀過金田一全部原作漫畫+小說,和前四代金田一電視劇的讀者/觀眾而言,這次 第五代的首集,是令我失望的。 第五代開始籌備時,我並沒有抱太大的希望,因為我想金田一能改的故事和風格就那樣了37
[心得] 有翡-令人糾結的改編(有原著雷)文長慎入 手機發文,排版可能有不佳之處請見諒。 我自認不算是書粉,是去年因為陳情令入坑王一博之後,知道他要出演才去找小說來看的。 先說結論,如果朋友問我有翡好不好看,就目前而言我會推薦他看。 整體還算有趣,也很會發糖,可以追。20
[轉錄] 《模仿犯》影集 VS 小說 角色對照原文全文 www.niusnews.com/=P26eqjij7 1. 原創角色=郭曉其 吳慷仁飾演的郭曉其,是原著中沒有的角色,該角作為影集中的主視角推進案件,用檢察 官的全新觀點來描述《模仿犯》故事,小時候爸媽和妹妹慘遭滅門,和舅舅相依為命,在 特定事情上相當執著,甚至到了有些許偏執的程度,不太善於表達、不太跟人做交際、不19
[心得] 金田一少年事件簿2022 ep2網誌版: 以下有雷,還有一點點原著雷(無涉及案件謎底)。 比起ep1,ep2的主要人物互動好多了,終於有點原著的味道。美雪也不再那麼影薄,給我 的感覺很不錯。 ep2和ep3是改編自原著聖戀島殺人事件,想當然爾,要在不到二小時把案件和背景理清楚19
[心得] 歡迎光臨自助洗衣店(有雷)這部漫改的深夜BL劇總算在線上串流迎來最終回了(地上波要下禮拜四凌晨) 以下心得篇幅有點長,有日劇雷與原著雷,還沒看過的請避開。 首先獻上結論,西垣匠的演技、各種讓人心動的慎(雖然有些行為很over甚至可以報警抓 走他),以及最終回最後大灑糖放閃,真的救了這部從第三集起鬼打牆的愛情喜劇。 本劇前七到八集大部份都是原著裡的情節,有些修飾了台詞尺度,例如湊說自己高中時的15
Re: [心得] 完全中了絕代雙驕的毒 - 我愛江小魚說實在話 這部劇我給好評 劇中的場景, 很用心. 那些裝潢,真的是下重本. 而且改編的也不錯, 幾乎就是原著了 連對白跟小說都一樣.15
Re: [討論]模仿犯EP6,追兇的一些疑問(雷)就我個人的理解,原作與改編是兩種不同立場/不同角度在看事情。 (不影響影集完成度與觀影樂趣唷,以下單從作品表現主題討論) ——以下有雷—— 原作當中,作者很明確是想討論若一種純粹的惡若出現,會對被害者/家屬/社會 大眾(在當時的日本環境)造成什麼影響,以及到底要如何對抗解決——12
Re: [心得] 模仿犯:台日版比較&心得 (雷)前文恕刪 關於原著結尾對決的部分 學生時代看也覺得很草率 出社會後才能理解為何網川浩一(和平)會自爆 原著中到最後對決前,內容有強調7
[閒聊] 開端-原著與劇版改編差異比較最近剛看完開端,自己是非常喜歡,在b站做了一些功課 想說把原著和劇版改編的幾個重要差異劇情整理給大家~ 但內容都是我歸納其他up主分享的,我也沒看過原著 如果有看過原著小說的大大歡迎補充或指正~ 以下有劇情大雷,慎入!2
[問卦] 模仿犯的表現方式夠藝術嗎?安安如題 《模仿犯》是內葛 日本原著改編的作品 很久沒看日本懸疑片了 這部的受害者表現方式算夠藝術的嗎? 還是有更藝術的可以分享一下?最好要有懸疑推理元素的