Re: [新聞] 震撼!國寶級詩人楊牧過世 享壽80歲
學院之樹 ◎ 楊牧
https://www.ptt.cc/poem/E.oyXnXeH7sq_Y
我是1982-1985年讀建中。
建中校刊編輯特別採訪楊牧談這首詩,也談了其他的問題。
楊牧說他在美國留學時同時學德語和古英語(Old English),
覺得兩種語言幾乎一樣。
2020年3月13日禮拜五我在學校教英語的時候,告訴學生kn-開始的單字k一定不發音。
有位女學生問我既然不發音,為甚麼有k。
我說因為古英語kn-開始的單字k必須發音。
我還說我雖然沒學過古英語,但是學過德語。
德語kn-開始的單字k必須發音。
我又提到以前高中校刊楊牧的說法:
「楊牧說他在美國留學時同時學德語和古英語,覺得兩種語言幾乎一樣。」
我的學生很年輕,他們都不知道楊牧這位詩人。
當我看到新聞,楊牧就是2020年3月13日禮拜五去世。
覺得實在是驚人的巧合。我教書很多年,幾乎沒有對學生提過楊牧。
後來因為新冠肺炎我任教的學校停課,全部改成線上遠距教學。
--
https://www.ptt.cc/Brethren/E.TCIT4DQUp3nE
https://www.ptt.cc/Brethren/E.w1rGdwEcre_w
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.197.2 (臺灣)
※ 編輯: ostracize (220.136.207.251 臺灣), 04/16/2025 16:33:17
※ PTT 網址
推
RIP
推
花蓮「郭子究音樂館」有一個介紹楊
→
牧的展區,還不錯看
21
[寶寶] 男兔寶命名(楊)名字想了很久很苦惱, 終於跟老婆篩選出4個名字。 想請大家幫忙看看,哪個比較好。 或者有諧音的問題,感謝 1.楊東宥10
[問卦] 台灣人英語發音之謎,tiguan變地瓜??福斯有一台休旅車,內地叫途觀。 台灣有些人,應該說蠻多人叫這台車 為「地瓜」。 tiguan 我查谷歌翻譯,英語發音近似國語的「踢館」。tiguan 據谷歌反應說,原文是捷克文。 結果捷克文的發音近似國語的「踢罐」,也就是後面那個音三聲變四聲。9
[問卦] 精通英文後484學一堆語言都很容易最近發現英語很多單字念起來跟荷蘭語87%像 然後英文很多字也跟德語有關聯 啊西班牙語感覺跟英文也有相關,精通英文之後484學其他歐洲語言幾乎都很簡單啊 反觀中文,精通之後好像也就學日文有點用而已 --8
Re: [問卦] 第二外語要學西班牙文推薦嗎首先是明確 目的是什麼 如果是以升學考試為目的 那一定是德語 如果是為了和外國人聊天打屁 那可以考慮西語2
[問卦] 美語為什麼不乾脆叫American如題 德語叫German 義大利語叫Italian 連新加坡式英文都可以叫Singlish了 美語很多字的發音跟og英語不同3
Re: [新聞] 《奧本海默》翻譯出現簡體字、中國用語!1、奧本、歐本 本來都是支那民國在1949之前的翻譯用法,兩種翻譯實際上一直混用,有興 趣的去看電影版的一篇溯源文章。 2、至於哪個更符合Oppenheimer這個德語名字的原音,奧。電影版另一篇文章已經對比過。 3、中國實際上延續了支那民國當年的一種用法,就是奧本,算是歷史遺留,類似於約翰、 俾斯曼這種。實際按照中國官方的德語姓名譯文對照表,o=奧,ppen=彭,hei=海,mer=默1
[問卦] 有沒有時過境遷英雄變狗熊的八卦?1979年,詩人楊牧(其後成為中研院士)出版詩集《吳鳳》,獲第二屆時報文學獎敘事詩 推薦獎。後來,「吳鳳」的歷史遭到翻案,詩集《吳鳳》就變得有些可笑了。 請問有沒有時過境遷英雄變狗熊的八卦? --1
[情報] 洪範三月出版楊牧全集作家楊牧曾被諾貝爾文學獎評審馬悅然譽為最可能獲獎 洪範將在三月楊牧過世四週年出版全集 依照文類共分五卷三十冊 包含詩卷 散文卷 文論卷 譯著卷 別卷 其中別卷八冊收入未曾出版的內容 包括寫給數十位作家學者的書信 博客來網站有三十冊詳細的文章目錄