PTT評價

[心得] 福爾摩沙之王

看板book標題[心得] 福爾摩沙之王作者
black1222
()
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:2

臉書圖文並茂版:https://reurl.cc/VNn2bR

因今年的台北市寒假主題書展「穿越時光寶荷」而認識此書,繽紛多彩的封面設計,以及「福爾摩沙之王」大大的幾個字印刷其上,吸引了我的翻閱(封面設計和書名非常重要啊
!這是吸引讀者願意拿起書來的第一步)。

不翻則已,一翻驚人。

驚人之一,整本書前前後後共有558頁,含內文、後記、謝詞。
書不怕內容硬,擔心的是撥不出時間閱讀。

驚人之二,作者為荷蘭籍,其對台江歷史之考證,並轉化爲普羅大眾可接受之歷史小說,實屬難得。當然也得歸功譯者,翻譯文學最怕遇到Google翻譯法。

驚人之三,本書早在2015年即出版荷文版、2018年出版英文版,遲至2023年3月才出現中文版。就如同作者在書籍一開頭給台灣讀者的話:

「很高興經過這麼多年,我的小說《福爾摩沙之王》終於『回家』,讓各位得以用中文閱讀。」

------------------

個人將書本內容拉出三個面向,時間、人物和地點。

時間軸線橫跨1631年至1662年(荷治台灣為1624~1662)。

戲份較足的人物,主要有田川松(鄭成功母親)、鄭芝龍、福松(小鄭成功)、國姓爺(鄭成功本人)、郭懷一、何斌(牆頭草關鍵人)、揆一(荷治台灣末代長官)、梅耶克(荷屬東印度公司駐印尼巴達維亞長官),另外圍繞著主角們的鄭氏親屬、荷籍傳教士及軍官、滿清政府、明朝末代皇帝、漢人、原住民等眾多綠葉,共同譜出大時代背景下磅礴歷史。

因為小說,為這些歷史人物,注入有血有肉的靈魂。

真的是有血有肉,作者為了凸顯鄭成功的黑暗面、戰爭的殘酷,多段燒殺擄掠的橋段,有鉅細彌遺的描述,想必如果如實翻拍成電影,應為18禁兒童不宜。

地點從日本長崎(幕府鎖國的對外通商口岸)、中國福建(泉州、安平、廈門)、澳門、台灣海峽、澎湖、福爾摩沙(台江內海、熱蘭遮城、普羅民遮城、大肚王國)、印尼巴達維亞(雅加達)、荷蘭等地,串起一部跨國海洋貿易、戰爭史。

------------------

雖書名為「國姓爺」,但小說架構其實是多重視角。作者將本書分三部,約各佔三分之一。

第一部聚焦在鄭成功的母親,出身日本武士家後代,堅毅的性格如何教養其子成為一個忠臣愛國之人;亦商亦盜的鄭芝龍,如何周旋於荷蘭人與明朝政府之間,以及最後如何叛逃,投奔滿清,並對鄭成功的衝擊。

第二部將鏡頭拉回福爾摩沙,試圖還原當時在台的荷蘭人、原住民、漢人的眾多民族互動,中小學本裡經常提到的「郭懷一事件」也在此登場,傳聞鄭成功有困擾多年的隱疾(這邊就賣個關子),在書中也多有著墨。

第三部描述鄭成功如何順著季風(好地理啊!),趁著荷蘭船逆風,來不及回巴達維亞討救兵,登陸鹿耳門,長期對峙躲在熱蘭遮城(今安平古堡)裡的荷蘭人,以及最後如何攻破(或沒攻破?)熱蘭遮城。這邊強烈建議對照台江內海古地圖,會有較明確的地理空間位置。

-------------------

作者於文末後記這樣寫著:

「在荷治台灣的兩百多年後,台灣再次落入外國勢力的手中,這次是落入一個離其海岸很近的亞洲帝國(指日本)。」

「不久之後,中國的一場內戰將再次給這個地方帶來變化。台灣將再次成為內戰中落敗一方的避難所。」

「歷史在福爾摩沙上演了另一個循環。」

#Lord of Formosa
#JoyceBergvelt 作者
#張焜傑 譯者

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.122.212 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: black1222 (223.137.122.212 臺灣), 02/15/2024 22:20:21 ※ 編輯: black1222 (223.137.122.212 臺灣), 02/15/2024 22:21:08

in0902/16 08:08荷治之後'立刻'落入外國勢力了吧?鄭氏又不是什麼'本土'政權

duser02/16 11:50大家都是外來人口,所謂的本省人,除了原住民外,都是跟著

duser02/16 11:50明鄭、滿清等外來政權來台的

hyde71103402/16 12:07作者會去台南台史博辦活動

u80305702/16 13:13鄭氏是屠了大肚王國的外來勢力,人類歷史是會一直重演的