[推薦] 我在被水桶期間翻完的一本英文文法書~
就是這一本~
Making Sense: The Glamorous Story of English Grammar
https://www.amazon.com/Making-Sense-Glamorous-English-Grammar/dp/0190660570
作者是一位語言學家。
前面的部分,他分享觀察自己小孩牙牙學語的過程,
如何從單字慢慢建構成完整句子,並如何漸漸開始符合所謂文法的規則。
中間又穿插了很多英文文法的歷史發展,語言學和哲學邏輯等等方面的關聯。
比較英文在不同領域的表達習慣,例如新聞報導、法律文件、科學報告、文學作品。
還有英文作為全球最多人使用的語言,但大多數的使用者卻非以英文為母語,
這樣的情況下各地的英文又展現出怎樣的差異。
還有英文文法教育如何演化,甚至一度產生斷層。
總之,英文文法其實也是逐漸隨著環境演變,並非一成不變的死板規則。
對於我們這種從小死記硬背文法,"知其然、不知其所以然"的學習者來說,
知道原來文法是這樣演變的背景,頓時有一種豁然開朗的感覺。
因為這是一本原文書,很多生字直接跳過,但淺讀一遍已經算頗有收穫。
過一陣子應該會在每個字都細讀一遍。以上推薦給大家。
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.27.68 (臺灣)
※ PTT 網址
推
我還以為唐鳳連英文書都有寫哩
→
沒有唐鳳失敗
推
跟唐鳳文比起來 我比較想看到推薦英文書的文章
→
又不是不會到別板 所以是很感謝板主讓你專心讀書的意思
→
嗎?
→
XD
推
看來版主應該多多桶之,好處良多
→
水桶果然有益
→
看來水桶真的不錯,除了讓版上清靜以外,還可以讓人多讀書
76
[問卦] 台灣人其實英文能力普遍很差吧?我多益只有450,看起來很低 但出社會後發現實際上很多人的英文能力比我還差 可是印象中以前都說台灣的英文能力是要高於非英文的母語國家 但事實好像並非如此 撇開文法吧,很多人的口說跟表達就是一個問題15
[問卦] 請推薦英文文法書以前在學校學的英文文法忘掉一大堆了 現在平常用英文寫公司信 但常常文法錯一堆 該加the的沒加 有些時候覺得應該用an 結果是a 或者時態也有點忘記 子句也想再複習 請推薦英文文法書8
[其他] 我很無聊 想教人英文 (暫停報名)—————————————————————————————— 不好意思,回私訊的有點超出我想像,目前暫停報名,以後有機會我會再問。 —————————————————————————————— 我是一位在家工作的英文譯者,最近因為疫情案件量少,常有空閒覺得有點無聊,想教人 英文。不收費,但因為是免費,這個沒有義務性,當我接到較多案子很忙的時候,我會告7
[問卦] 有英文母語人士寫的全英文文法書嗎?沒有想要準備考試 我講的是 比如以中文來說 寫給中文母語人士的中文文法書 用中文解釋中文文法6
Re: [問卦] 為什麼大家對英文文法那麼在意就是因為英文在台灣不是用來溝通的語言,而是大家從小到大的考試科目,考試考什麼? 就是考單字跟文法啊! 搞到大家畢業之後還是想繼續刁別人的文法,是嫌考試還考不夠嗎? 一堆用不到英文的工作也在要求多益成績,啊不就又在那邊文法單字大車拚? ※ 引述《muse87131 ()》之銘言:4
Re: 小孩的學英文之路先講一下我自己的背景,希望我自己的一些經驗能幫上擬 1. 家境普通,沒有出國留學過,只有小學的時候上過五六年兒童美語班 2. 目前在某外商任職,老闆只會講英文、偶而要和老外開會 3. 偶爾需要去國外出差一兩個月,還不至於餓死自己 4. 雖然多益能裸考個九百分附近,但我還是覺得自己英文很爛...2
[問題] 我這樣英翻中的翻譯文法有錯嗎??最近再重拾英文,我看了文法之後 想要練習一下,想到了一個句子:"昨晚我好像聽到有人叫我" 我把它寫成英文寫成這樣,不知道對嗎?? I seemed hearing someone call me last night. seem後面加Ving當形容詞,這樣對嗎??- 注意這篇文章超級長,可直接左轉。 當我們學習第二種語言時,經常會遇到翻譯的困難。我了解你所描述的那種情況 ,當你想用英文表達自己的想法時,大腦似乎無法找到合適的詞彙和結構。這 是一個常見的問題,但你可以透過以下的方法來突破這個限制: 1. 多聽多讀:藉由多聽多讀英文,你可以熟悉常用的詞彙和文法句型,並且可以
- 你去買一本英文寫的生理學 我教你怎麼學英文 第一 把所有黑體斜體全部螢光筆畫上 那就是專有名詞 不背也行 第二 拆解文法