[閒聊] 米哈遊的校對又偷懶了
有一點鐵道劇情雷
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
https://i.imgur.com/eAhaQTn.png
有沒有感覺文本哪裡怪怪的?
聽中文語音或對照一下簡體中文文本就可以發現「包容萬象」變成了「包容永珍」
https://i.imgur.com/FWAkgF5.png
(來源:B站泛音1572)
永珍又是什麼來頭?
https://i.imgur.com/KNQmtUn.png
看起來是萬象用機翻簡轉繁時被替換成永珍
鑑定為米哈遊文本校對又偷懶了
(那「我將,扭轉萬象」會變成扭轉永珍嗎?)
https://i.imgur.com/gzakVgG.png
不過這不是第一次了
原神的教學頁面就有「郵箱」被機翻改成「電子郵件信箱」
而且至今都沒有改回來
令人想起經典的機翻笑話
「海記憶體知己,天涯若比鄰」
--
咖啡是一種豆漿,
茶是一種蔬菜湯。
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.249.56 (臺灣)
※ PTT 網址
推
我記得有一句水面變成水麵 還出現兩次
→
http://i.imgur.com/fQXd0EK.jpg 連沒繁化到的都有
推
箇中原理變成個中原理 這校對實在是吼
推
※ leafff:轉錄至看板 C_Chat這次一堆 對方名字,XXXX幹嘛的 字幕跟聲音是反過來
05/09 09:08
推
下麵算傳統藝能了 幾版本後才偷偷消失
推
這版本錯字超多
→
下麵有出現,看到傻眼
→
說真的中文語音也錯很多 意思一樣而已
推
中文語音是基於簡中文案去配的 繁化時可能有調整過文句
→
原來如此, 難怪發生率很高
推
波提歐:一發愛死你
推
波提歐是故意的吧xD
推
水面變水麵
推
水麵那個我也有看到,從原4.5就有出現,鐵道現在也
→
有,是不是換翻譯商了?
→
不知道是不是因為台灣代理商換人的關係
43
Re: [鐵道] 星穹鐵道1.2主線-這是在演啥?這就米哈遊的通病... 說故事的方法 特別的爛... 去看看 米哈遊的遊戲 崩崩崩 原神 星鐵 劇本都 水準很浮動 和很跳 崩崩崩大概就 樂土比較令人驚豔 其他地方一樣... 基本問題就是 想了大概 架構 內容就塞要素 設定 賣點 美術 玩梗31
[閒聊] 鐵道明顯的缺點?就是那種你玩起來感覺怪怪的,但是這缺點明顯到你很難想像製作方沒發現的例子,導致你 覺得米哈遊可能是故意(?)為之 像是最經典的不能跳,我其實不懂不給跳的意義 空氣牆和換區這點我也覺得小莫名,做成無縫很難嗎? 角色頁面沒啥資訊,結果你要進到「智識」才能像原神那樣看故事和聽語音21
[討論] 新幹線vs中國高驖 誰較有市場競爭力?新幹線 1964開始營運,目前總長度約3000多公里 穩定度極高 海外輸出有:台灣、印度(孟買-阿麥達巴) 中國高鐵20
Re: [崩鐵] 崩鐵一堆字彙看不懂是正常的嗎我一直不懂 是米哈遊編劇太廢 還是中式對白跟我們平常用的文法還是有差 原神我後來真的越玩越常有這種感覺 那個有些文本看得都讓人有夠躁的10
[食記] 寮國 永珍 台幣100元火烤兩吃吃到飽────────────────────────────────────── 餐廳名稱:(寮國文字打出來是亂碼) 消費日期: 2022 年 12 月 地 址:Manorom Chateau Hotel週邊 電 話:020-5444448910
[閒聊] 巫師3中文語音OK嗎查一下巫師3去弄簡體中文 可以下載中文語音 但中文語音跟繁體的翻譯有差 請問大家會為了聽中文語音 改簡體中文的翻譯文本嗎5
[問卦] 金城武可以出什麼課程?現在很多知名人士 都在出課程 讓大家買 內容包容萬象 如果今天男神金城武4
Re: [問卦] Cambodia為什麼會翻譯成柬埔寨?再舉一個例子 東南亞國家寮國的首都 英文叫做 Vientiane 台灣翻做永珍 對岸翻成萬象3
[問題] 微笑航空轉長榮,可直掛行李嗎?因為4月中預計去泰國體驗潑水節,想說就 順便去寮國永珍走走,目前規劃回程機票為: 1. VTE-BKK 微笑航空 20:30-21:55 官網或是trip訂票 2. BKK-TPE 長榮航空 隔日01:45-06:35