[原神] 英配罷工事件的大展開
其實一直都有各種展開
只是感覺都不是衝擊性很強的消息所以就沒特別提了
但這次絕對是衝擊性超強的展開
就是派蒙的音配跟米哈遊說清楚了
在米哈遊跟工會簽約前他不會再為為派蒙配音
https://www.bilibili.com/video/BV1Cy7FzPEWS/
他自己也覺得會被換掉
以這邊抓討論區的討論來看
https://www.bilibili.com/video/BV1if7Fz9Eow/
大家似乎對派蒙英配表示不再配音的消息表達出非常肯定的態度
也許真的準備要看到英文語音的派蒙也變成靜音了
--
On the surface, an artist tries to frame his ideals in an image, to challengehis audience and make his vision immortal. But the parasites say "NO! Your
art must serve the cause! Your ideals endanger the people!"
─Andrew Ryan
--
朗報 英配超吵
其實一開始玩原是切英配 後來受不了派蒙聲音太尖銳
就一直用日配了 趁這波把英配連根拔起了吧去日本找
有人嘴說派蒙換人就回去玩原神
這是好事 派蒙音配聽起來超刺耳= =
工作室橋事情還更方便
每次看老外玩 聽到派蒙開口我就覺得難受
沒差 國外營收那麼爛 拖累米哈遊 不如省錢
英語玩家:還有這等好事?
就她在英文圈的評價 玩家應該在放煙火了
老外對派蒙英語配音真的幾乎沒好評的
那英語配音使用者不得發賀文 恭賀老怪物滾出配音
其他遊戲或腳色音配沒了都覺得惋惜 就派蒙該開香檳
好事情
其實吧 這配音員也不知道自己是個啥咖 還想威脅甲方
照她說法發現基尼奇被換後就開始罷工了 表示5.6的配音應該
這是好消息吧
說啥不加入工會她就不配音 可笑的不行 人家出錢的老闆耶
是早早配好的存貨 那米哈遊大概也已經開始行動找人了
為英文圈玩家感到開心
反正英配爛的有剩,換了也好w
終於要滾了48 普天同慶
好耶 她聲音超刺耳
真二次元用日配就好了==
笑死 皆大歡喜 支持工會的支持她 玩家也樂得她閃人
換過英配一次,派蒙的聲音受不了
罷工目前雙方主要的分歧是在什麽?
我記得那個公會合約簽了跟賣身差不多 你只能用他安排的
聲優 如果不是的話就罰錢 以次計費
好事啊 她如果正常工作還真找不到理由換
要米哈游以後只能僱用工會的成員配音
沒有分歧阿 是配音這邊單方面罷工 和米哈遊無關
公會用ai配音保護聲優的理由要求米簽合約 不簽就罷工
這些抗議的配音員根本智障 用美國工會「慣例」「內規」
想要去要求別國的遊戲公司配合他們 哪有這種道理
名義上是為了防止AI配音搶奪工作權 實際上是工會想
要壟斷配音行業 如果員工不配合工會罷工就會被算帳
非工會配音員接了就會被攻擊
我覺得英配可以全砍了 事情真多
米哈遊在美國是找代理公司處理這事情的
反正歐美宅宅基本上也把米遊當日系遊戲
說白一點米哈遊是僱用美國公司去製作英配
根本上就不接觸配音員 抗議都抗議錯目標了
這算是幫米找台階下嗎?記得歐美圈粉絲巴不得官方把
它換掉
是純碰瓷 米哈遊並沒有換掉配音員 只不過代理公司
無法提供配音材料 所以換一個代理
真以為自己是個咖
這就和去超市買不到龜甲萬醬油 改買金蘭醬油
龜甲萬的員工並不能抱怨顧客 說都是顧客害我沒工作一樣
這樣新派蒙配音直接獲得5年的工作量
估計不會全換吧
全換太搞剛了
新派蒙準備賺爛
英配派蒙 真的是物理上的尖銳聲音
真的可以這麼幸福嗎
我在巴哈看過始末,遊戲公司早該覺醒,會講英文的不是
只有美國,來點英國口音的英配不是很棒嗎
米哈遊換了阿 第一砲就是基尼奇換日本籍
會說英語的那摸多 誰稀罕去扶爛的不行的美國配音市場
工會可能可以綁著配音員上戰車 但要沈船也要一起沉
工會這樣搞以後應該沒有手遊廠想找了吧 天知道哪天
又突然發病
笑死,趁這一波直接拔英配只留日文中文就好。
日本那邊也有會英文的日籍混血兒 根本不一定要美國人配
公會開的條件真的是跟簽賣身契差不多
不知道有沒有預留談判空間
就怕鬧到美國政府 直接強迫老米 不用美國CV不准在美國上市
換掉正好 改成英國口音更好聽
那不是好事嗎
畢竟派蒙又再次聲稱自己被欠薪了 成為工會項目真的很重要
用AI名義來逼廠商簽像是賣身契一樣的契約真的很噁心 真的
換掉也好 對米來說花點錢重配總比以後整個被綁架好多了
這簽下去影響的不是只有原而已
好笑的是米哈遊自己協議裡本來就有禁AI商用了 人家只是不
爽你的勒索態度而已 現在還想帶風向說人家是因為不想妥協
禁AI才不簽的
好消息
日配派蒙才是最煩躁的那個...
旅行者(英):糟了
日配派蒙好像沒這麼刺耳了,個人體感
竟然有人說古賀葵煩躁 今日最幽默
煩躁的是派蒙而不是古賀葵吧,能把派蒙塑造的這麼煩躁的
寫手也是絕了
想到古賀葵要配一個這麼爛的角色,就很替她難過
那就滾啊
講難聽的 會說英文的這麼多 憑甚麼要用美國人
賀!
古賀葵靠派蒙賺很多
難過笑死 賺到流淚吧
都已經決定不找這個人 不考慮找其他外國人配嗎
幹嘛搞成靜音
比起亂講話 這當然算好事☺
無所謂 反正也不是個咖==
我想玩英配,可是大家都罷工QQ
跟工會簽約是綁大禮包 傻了才簽
只能找沒工會的人 而且那個人也會被工會罷害
配音應該都蠻早就會處理的
所以至少5.7跟5.8都還會說他吧
還會是(更正
打蛇打七寸 這尊倒了工會應該就沒戲唱了吧
米哈遊有慢慢在處理靜音的人了,像鐵道的星和窮就在3.3
被換掉
英配什麼東西 刪了都沒差 日配就夠了
英配也是有表現非常讚的人,像是當年風花節只有溫迪的
英配是在唱歌,結果5.6他說公會通知不準去配
中國人會說英文且流利沒有怪腔調的都多到滿出來了吧
HELL FUCKING YEEEEEEEES!
這根本喜報,神經病英配,配的爛又愛場外搞事
用ai配就好
今日笑話 古賀葵比英配吵
你別忘了派蒙名言出圈不是中配也不是英配 是日配
那隻母老鼠終於滾了
整天在社群上跟在別人屁股後面拉屎 像條狗一樣
搞到現在工作也沒了 真慘啊
剛好拿英配來實驗AI配音能不能行
人家古賀葵賺爽爽 哪來的傻子替她難過 跟台灣人最愛的
幫別人道歉的智障行為一樣
天大好消息 可以轉英配了嗎XD
賺爽爽是一回事,但劇情爛人設爛你為什麼不提?
而且我替她難過不行嗎?我是什麼咖?
我有代替她道歉嗎?竟然可以這樣類比,你的邏輯很差
著眼點不同而已 一個只看錢 一個從遊戲塑造看覺得
聲優可惜 沒必要到這樣人身攻擊
覺得日配安靜的可以去釣個魚 感受一下精神污染
釣魚不會關語音喔? 你不會連語音在哪關還要人教?
中配沒感情的東西你也可以吹,我以為是某位圖奇中吹實況
主的粉絲
某人又在裝中立了 前陣子才在隔壁把派蒙當仇人一樣罵
我覺得多多聲音很可愛玩的時候才一直用中配耶QQ
在討論配音的文下面要別人關語音,呵
配音員這種行業就是遲早要被ai取代的 英配其實大概還不錯
日配感覺語速太慢了..
95
[討論] 原神的派蒙這麼令人反感嗎?我看巴哈的原神板有一半以上的人都表達對派蒙的不滿, 除了BP(倒讚)此文之外, 有表達她釣魚很吵、沒禮貌、佔掉主角的說話機會, 甚至說他不如阿喬、奧茲、卡庫庫,![[討論] 原神的派蒙這麼令人反感嗎? [討論] 原神的派蒙這麼令人反感嗎?](https://i.imgur.com/WYrOorub.jpeg)
71
[原神] 英配全罷工 花神誕祭活動剩派蒙有配音劇情無聲片段,有雷慎點 繼前瞻剩兩個老米員工扮NPC介紹 5.1主線部分角色變啞巴 5.1活動花神誕祭直接罷到剩下派蒙一個人講話了![[原神] 英配全罷工 花神誕祭活動剩派蒙有配音 [原神] 英配全罷工 花神誕祭活動剩派蒙有配音](https://i.imgur.com/VgQScaMb.gif)
32
[鐵道] 原來藿藿的英配被換掉了剛剛才知道上個月藿藿的英配被換掉了 有意思的是,原本的聲優Courtney Lin還自稱是台灣人 這是她的推特,但看五官應該是ABC,媽媽是移民 有意思的是,她還是ZZZ的Lucy英配![[鐵道] 原來藿藿的英配被換掉了 [鐵道] 原來藿藿的英配被換掉了](https://img.youtube.com/vi/596fdgHWVk0/mqdefault.jpg)
29
[原神] 大家都用哪一種語音、字幕?我會找原神來玩純粹只是學英文太無聊,原神有提供英文發音和字幕,想說找一個能讓我 玩下去的遊戲,同時能熟悉英文。因此一開始就是玩美服,用英文語音與字幕玩。 後期才發現原來遊戲中也可以換語音與字幕,根本不用特定選美服。無聊下,也試了中國 、日本的語音,個人還是英文語音最習慣。 大家都用哪一種呢?有人用原神學其他國語言的嗎?![[原神] 大家都用哪一種語音、字幕? [原神] 大家都用哪一種語音、字幕?](https://img.youtube.com/vi/wDe-nBFYCXc/mqdefault.jpg)
7
[情報] 派蒙的英文配音員聲稱米哈遊拖欠薪水派蒙的英配在推特表示她的工作室已經好幾個月沒給她原神的薪水了 她寄E-mail希望米哈遊處理,但米哈遊沒有任何作為 --![[情報] 派蒙的英文配音員聲稱米哈遊拖欠薪水 [情報] 派蒙的英文配音員聲稱米哈遊拖欠薪水](https://i.imgur.com/XyFoyp2b.jpg)
7
[閒聊] 16bit 原來是派蒙喔女主角配音超可愛 漸漸聽著很像派蒙 看到ED 果然是派蒙 太可愛了吧 --7
Re: [原神] 英配全罷工 花神誕祭活動剩派蒙有配音話說我記得未定事件簿男主角之一的莫弈不是就是用米自己的逆熵AI配的嗎? 而且玩家 好像好評居多 那原神應該也可以用AI配音,只是不知道跟請一個配音演員成本比如何 不然英配時不時罷工/發出過激言論(lgbt),還會捆綁角色,用英配的玩家不會不滿嗎? --6
Re: [原神]日聲優:原神是救贖 是羈絆 是另一個人生→ sudekoma: 派蒙是台詞最多,日版台詞也最多翻譯失誤的角色 09/25 16:02 → sudekoma: 古賀配派蒙那些口氣忽男忽女,連時態都會錯亂的台詞 09/25 16:04 → sudekoma: 心思大概也跟著剝離了吧 09/25 16:05 → sudekoma: 不只忽男忽女啊 → sudekoma: 就是很明顯會讓人覺得經手的翻譯不一致而變來變去![Re: [原神]日聲優:原神是救贖 是羈絆 是另一個人生 Re: [原神]日聲優:原神是救贖 是羈絆 是另一個人生](https://i.imgur.com/NaIze6xb.png)
3
[原神] 把派蒙帶去重要會議會被請出來嗎派蒙小小隻的 又很聒噪 也幫旅行者發言 如果有重大會議 展開一場七國大會![[原神] 把派蒙帶去重要會議會被請出來嗎 [原神] 把派蒙帶去重要會議會被請出來嗎](https://i.imgur.com/t5F7Jy5b.jpg)
3
Re: [閒聊] 4.0劇情文本是先英文為主還是?parasol和sword這是一個很好的切入點 這是英文的諧音 非中文的諧音 就是文化的不同 但是證據不夠明顯 而我是全程玩英配 可以很清楚的說 原版絕對不是英文的 因為有語音的劇情 角色的嘴型 和英配根本兜不起來 剛看是嘴型跟中配同步的