[原神] 新增語音在英文文本中的問題
簡單的說這次更新追加了同伴血量太低時的語音
在裡面可以看到鍾離的追加語音為:不可貿然進攻
而甘雨的追加語音為:呃..."不可貿然進攻"!
這裡可以很明顯看出甘雨是拿出鍾離的台詞在說
日文文本也能同樣看出兩人這段語音的關聯性
兩人語音的關聯性其實在3.0實裝第一天就有被拿來討論過
但是英文文本就變成兩人在說完全沒有關聯的台詞了
https://twitter.com/newstarbegin/status/1562282914036850689
鍾離:dont try to rush your enemy
甘雨:excuse me! plan first, then execute!
印象在小更新內容中看過許多次關於文本的調整
也許這裡的英文文本還是有機會再調整過吧
--
On the surface, the farmer tills the soils, trading the strength of his arm
for a whole land of his own. But the parasites say "NO! What is yours is
ours! We are the state, we are God, we demand our share."
─Andrew Ryan
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.166.152 (臺灣)
※ PTT 網址
58
[日GO] Fate Requiem活動文本修正有活動劇情雷 看到有人在討論來發個文好了 前幾天官推有發文針對把未監修文本放上來一事向玩家致歉,並丟了更新。 推特有人比較整理改修前後的文本發現改了很多,有些是直接重寫。 序章44
[閒聊] 日本人玩惡靈古堡選英文比例蠻高的耶如題 看實況 如果是日本老玩家 大部分還是會選英文語音 然後被聊天室嘴老害XD 如果是BIO5之後才玩的就會選日文語音 說實在老卡的惡靈古堡 跟 惡魔獵人算是日廠裡日本人英文語音接受度數一數二高的遊戲 --30
[閒聊] 寶可夢本傳是不是永遠不會有語音了?如題 在2022 爛畫質、卡幀 我都能忍 但以文本見長的寶可夢沒有語音真的很難受 想當初DQ11有語音跟沒語音玩起來也是天壤之別 現代人玩遊戲閱讀習慣很難專注一次讀很多資訊 一開始撐著 很快就一直skip32
[臺聞] 等級上限開放及內容追加更新等級上限開放及內容追加更新 2021/07/16 16:00時將進行更新。 ※本次更新不需要從商店進行更新。 更新的詳細內容如下所述。26
[閒聊] 俠之道正式版上線武俠版打殭屍正式上線啦! 前幾天看到打七折買下去 今天才看到官方週二就宣布正式版上線 看起來只有修BUG、加語音,沒有新增要素 這一波打七折到11/21(一)17
[原神] 為什麼甘雨的語音被更新了我原神雲玩家 剛剛看到這片 甘雨新舊語音比較 (建議戴耳機聽)14
Re: [原神] 會不會大慈樹王根本還沒斷氣關於燒樹這裡有些想法 昨日提過3.0PV在中文與日文文本中開頭第一句話都是在講世界樹 但換成英文文本的話就會變成irminsul這個字 irminsul這個字已經存在於遊戲中很長一段時間了 就是在濃縮樹脂的文本裡面10
Re: [原神] 甘雨貴為仙人卻在給凡人當打工仔也太慘其實是3000年...... 璃月的相關劇情中強調了很多次關於磨耗的影響 鷹宮在直播的時候便很直接說這不就是癡呆嗎 既然劇情中提到磨耗的影響有多恐怖 怎麼甘雨也活了那麼久都沒人想過甘雨會不會有磨耗的問題嗎6
[閒聊] 原神 3.2 赤王讀音變更 (日版)昨天玩就一直有種違和感 因為我是用中文文本+日文語音 就覺得奇怪,阿赤王怎麼改叫キングデシェレト了 之前語音都是喊 スカーレットキング 結果上網查了一下發現好像是日方翻譯上的疏失