PTT評價

[討論] Netflix 可以在影片中變更字幕樣式了

看板movie標題[討論] Netflix 可以在影片中變更字幕樣式了作者
kokokko416
(百合凝望)
時間推噓34 推:35 噓:1 →:45

Netflix字幕變更方法一直都不是很方便,原先須透過官網內的個人偏好設定做字幕樣式變更,且很長一段時間字幕變更功能不適用於繁體中文使用者。

https://i.imgur.com/Pi2zKSo.gif


如今官方終於跟上時代,像Disney+, Prime Video平台一樣讓使用者能直接在影片中變更字幕樣式,而且繁體中文使用者也適用。

https://i.imgur.com/kdXsmJQ.jpg

https://i.imgur.com/QNCmkLB.jpg
https://i.imgur.com/wYrJ1GD.jpg

不需要應用程式更新,若打開Netflix沒看到齒輪的話,可以試試看在“說明及支援”那邊,選擇“重新載入”Netflix後再確認看看

(附圖為LG C1)

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.3.136.107 (臺灣)
PTT 網址

yellow528 03/09 22:13希望出上下子母字幕的功能,順便學英文

StarLeauge 03/09 22:27字幕只有大中小,大的太大,中的又太小

StarLeauge 03/09 22:27字幕只有大中小,大的太大,中的又太小

StarLeauge 03/09 22:28D+從來都不能在影片中,還是在app中調字幕

kokokko416 03/09 22:37D+的電視app可以直接在影片中調整耶… C1

kokokko416 03/09 22:38但我覺得D+能調的還是很陽春,反倒是Apple TV App

kokokko416 03/09 22:38雖然只能在App設定內調字幕,但可玩性高

StarLeauge 03/09 22:45D+調字幕要在系統的協助工具,有中大能選

idxxxx 03/09 23:08推子母字幕功能

Hermesnavy 03/09 23:17推中英字幕

Mentor 03/10 00:10希望中英字幕

fanchi703 03/10 00:13回1樓如果是用瀏覽器看的可以用插件實現双字幕功能

fanchi703 03/10 00:13

j147589 03/10 00:44可變華康少女體嗎

Mimmature 03/10 00:49中英字幕反而不好學

Mimmature 03/10 00:49最好是中文一遍 英文一遍 無字幕一遍

Mimmature 03/10 00:50如果你是認真要學的話 就不需要雙字幕

cashko 03/10 01:12希望能自行設定中英中日中韓字幕之類

jimmylily 03/10 01:13我覺得雙字幕有個優點是可以揪出翻譯錯誤,常常看

jimmylily 03/10 01:13到有雙字幕的會發現翻譯跟原文的根本意思有差

kaltu 03/10 01:54意思有差不一定是翻譯錯誤,翻譯流程最後一個階段是

kaltu 03/10 01:54不參考原文的潤飾,因為不能看原文意思本來就會變

kaltu 03/10 02:01雖然說譯校和潤飾的結果通常會送回原譯者審核,但這

kaltu 03/10 02:01通常是不另外計費的部分,也不能要求看多仔細

creative 03/10 02:11我也覺得雙字幕學語言很蠢

easyleeful 03/10 05:46我比較想要「我的片單」可以自己排順序

jespere 03/10 06:18Amazon prime一直都有 不知道為什麼Netflix這麼慢

mysmalllamb 03/10 06:31Prime 我更愛的是 X-Ray,有演員名單與配樂歌單

sylviehsiang03/10 07:14電視版APP何時開放速度倍率功能,唉

smallsun10 03/10 08:05中英雙字幕反而不好學+1

widec 03/10 08:32謝主隆恩! XDDDDDD

LucianS 03/10 08:46雙字幕很好學啊 看GA配雙語字幕學了一堆醫學用語w

eva00ave 03/10 09:29雙字幕初學者很方便

eva00ave 03/10 09:29你完全看不懂是能學個毛線

kahn298 03/10 09:31雙字幕才能學

yaiwuyi 03/10 09:36雙字幕基本上只對超級初學者有用

mysmalllamb 03/10 09:45像樓樓樓樓樓上這樣學醫學用語,應該早就很會英文而

mysmalllamb 03/10 09:46已在學少用的進階用語了啦。

hank77629 03/10 10:01disney的介面真的很鳥 看過的一直卡在那邊 不能單獨

hank77629 03/10 10:01看節目其他資訊

unknow 03/10 10:18已放棄原廠https://3wa.tw/blog/blog.php?id=1986

widec 03/10 10:38感謝樓上

KITAN 03/10 10:54一堆語言高手在那邊蝦機八

Carrarese 03/10 11:22可惜沒雙字幕 & 字幕翻譯品質超爛

leviathan36 03/10 11:26漢字狗、畜犬。

raura 03/10 11:52串流跟字幕組就不一樣的東西,好多人很愛要求那種串

raura 03/10 11:53流根本沒必要做的事,要學英文不管字幕怎樣都能學

oliver81405 03/10 12:19你好腿

BlueBlueLuu 03/10 12:21盜片都有雙字幕了 付費的卻沒有?

yumenemu610 03/10 12:54沒有華康娃娃體我可是不會推的喔

hilemon 03/10 13:16雙字幕亂翻不是基本的嗎

creative 03/10 15:03扯雙字幕的乾脆去訂閱空中英語教室啦~

Asucks 03/10 18:13雙字幕+1 另外希望有兩倍速撥放

JustinTurner03/11 03:46細的字體看起來真的比較舒服

fionhihi 03/11 11:05有雙字幕的話 不喜歡的人自己關掉就好了 為什麼要

fionhihi 03/11 11:05說別人的需求不重要

lamourmoi 03/11 12:18推如果有雙字幕很棒 靠雙字幕自己英文日文都進步好

lamourmoi 03/11 12:18多~

cashko 03/11 12:46兩倍速裝個外掛就有了

Mimmature 03/11 12:50因為第一次中文字幕了解劇情

Mimmature 03/11 12:50第二次英文字幕練習閱讀

Mimmature 03/11 12:50在已經了解劇情的情況下

Mimmature 03/11 12:50即使存在不懂的單字也能讀懂這個句子

Mimmature 03/11 12:50也可以大概猜到不懂的字是什麼意思

Mimmature 03/11 12:50慢慢的你的英文閱讀能力就會越來越強

Mimmature 03/11 12:50之後關掉字幕就是練習聽力

Mimmature 03/11 12:50因為有上面英文字幕的練習

Mimmature 03/11 12:50所以就算有你聽不懂的單字你也能大概知道意思

Mimmature 03/11 12:50而且這個方法可以練習讓你不依靠中文

Mimmature 03/11 12:50完全以英文方式去做直接的聯想

Mimmature 03/11 12:50雙字幕就跟你查字典一樣 你永遠記不住

Mimmature 03/11 12:50因為你還要靠英文轉中文才能知道意思

Mimmature 03/11 12:50真正的知道是聽到英文就馬上有畫面跟想法

birdy590 03/11 15:11這算播放軟體基本功能 而且開發難度很低

birdy590 03/11 15:12雙字幕是對debug有幫助

birdy590 03/11 15:12這是最容易判斷翻譯品質的方法

mysmalllamb 03/11 19:28推 debug。這問題與其說是還不會英文的人想看雙字

mysmalllamb 03/11 19:28幕學英文?還不如說是已會英文的人想從中英對照進一

mysmalllamb 03/11 19:28步檢視其妥適與貼切,不想傻傻被中文翻譯牽著鼻子

mysmalllamb 03/11 19:28而想檢視時又束手縛腳。當然串流沒必要做這件事情,

mysmalllamb 03/11 19:28但若有觀眾希望有這東西,那希望也是理直氣壯的。