[討論]《雙面薇若妮卡》語言問題==
阿肥上禮拜看了雙面薇若妮卡(1991)
畫面很美
音樂更是一絕
尤其這首E小調協奏曲聽了雞皮疙瘩掉滿地
https://youtu.be/xg8Zf6hxMiA?si=-jXceEMIAf0FUT7g
但是!但是!問題來了!
================================防雷?=================================
分不出法語跟波蘭語的話
看這部根本沒轍吧==
前半段同一個人演雙主角
一個住波蘭講波蘭語
一個住法國講法語
兩個穿著打扮幾乎一模一樣
挖哩勒沒接觸過這些歐洲語言
根本聽不出來現在是在演哪一個==
甚至看完之後去找影評才知道原來兩個住在不同地方講不同語言
有人不靠語言就分辨得出誰是誰嗎...
如果有的話拜託分享一下怎麼分辨
讓我再好好看一次
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.203.139 (臺灣)
※ PTT 網址
推
一個民主一個社會主義
推
試著看城市場景吧,色調街景亦有其不同,不過如果
→
都沒去過恐怕也不是那麼好分… 多看幾遍也許就能抓
→
出法文與波蘭文聲韻特徵了。
推
我不久前剛看完雙面薇若妮卡的經典數位修復 覺得色
→
調和場景明顯有差 一個暖色調 偏黃 一個偏綠色調 蠻
→
好分的
推
生活跟職業就不一樣了,為甚麼會分不出來
推
我看的時候沒這問題欸 法文跟波蘭語差很多 穿點也
→
差很多
→
*穿著
89
[情報] Cyberpunk 2077 將對應10種語言嘴型CDPR表示《Cyberpunk 2077》的 "整個開放世界" 中 "所有NPC" 透過臉部肌肉變化的情感 表現,將會比《巫師3》有更完美的嘴唇同步對應,且不需要透過動態捕捉技術,對應10種 語言*,每種語言都會經過幾十幾百小時的演說資料庫去做訓練、強化語言呈現方式。 *10種語言如下:46
Fw: [情報] 重要!電馭叛客2077多語言支援將綁定區域作者: kokokko416 (百合凝望) 看板: XBOX 標題: [情報] 重要!電馭叛客2077多語言支援將綁定區域 時間: Thu Oct 22 20:59:06 2020 之前有發一篇《電馭叛客 2077》將支援多語言在地化的消息,不過,官方剛剛發布一則新 消息提醒這次遊戲不同區域將會收錄不同語言,適用於PS4與XboxOne實體版與數位版:21
[情報] 重要!電馭叛客2077多語言支援將綁定區域之前有發一篇《電馭叛客 2077》將支援多語言在地化的消息,不過,官方剛剛發布一則新 消息提醒這次遊戲不同區域將會收錄不同語言,適用於PS4與XboxOne實體版與數位版: 亞洲區域 - (PlayStation 盒碼: CUSA-16570 和 CUSA-25195) 包含:台灣、香港、泰國、新加坡、馬來西亞、印度10
[閒聊] 萬磁王為何會那麼多語言?如題 除了大眾的英語、法語和西班牙語外 還會一些冷門的波蘭語 為何他會那麼多語言? 因為變種人嗎?4
[問卦] 說法語很浪漫 那說西班牙語呢?如提 妹子心中都覺得法語最浪漫 只要開口一說出蹦啾 妹子腦海裡就浮現塞納河畔的咖啡店和巴黎鐵塔 整個都濕了7
Fw: [情報] Cyberpunk 2077 將對應10種語言嘴型作者: kokokko416 (百合凝望) 看板: PlayStation 標題: [情報] Cyberpunk 2077 將對應10種語言嘴型 時間: Wed Oct 21 09:22:53 2020 CDPR表示《Cyberpunk 2077》的 "整個開放世界" 中 "所有NPC" 透過臉部肌肉變化的情感 表現,將會比《巫師3》有更完美的嘴唇同步對應,且不需要透過動態捕捉技術,對應10種7
[心得] 惡水 Wielka Woda (雷) Netflix 波蘭災難劇前天上架 Netflix的波蘭劇《惡水》Wielka Woda,劇名直譯 "Huge Water",英文劇名 "High Water" 則指「高水位」,英語劇名直譯的德語劇名 "Hochwasser" 則就是德語中的「洪水」之意,而故事發生地也是個德國與波蘭歷史交錯認同衝突的地方:這裏是古代西里西亞首府 Wroclaw「弗羅茲瓦夫」,今日是波蘭第四大城人口六十餘萬,不過其實從1325就脫離波蘭王國、1742以來就歸屬普魯士、到 20 世紀已是德國第六大城 Breslau、但在二戰後為補償波蘭被俄羅斯佔領的土地而割讓給波蘭... 此城與其所在的「西里西亞」雖已全是波蘭人,仍有失落的德國歷史與傳統! 此劇雖然是波蘭故事、音軌與字幕選擇都有「波蘭語」,但其實有三種語言:(1) 剛剛返鄉的農民男主角是波蘭人卻也會說「德語」,他們雖是戰後新住民,但小村與老房經過德國時代進入了波蘭時代,附近還有許多廢棄的德國建設遺跡,只是他們這邊早非主流已是邊緣,連小村也已清一色波蘭人;(2) 主要語言仍是「波蘭語」,尤其是城市人不分主配角還是路人都 100% 說波蘭語,就是主流社群主流語言,當然也有鋪天蓋地的主流傳統與主流窠臼;(3) 生態與水文科學家女主角,她則除了老家的波蘭語外還留學荷蘭學會「荷蘭語」,很顯然她對原鄉經驗與文化不甚苟同。 先了解了這個有主流有邊緣有叛逆的多語情境後,也許比較好理解本劇故事發展的一些地方脈絡:本劇談的是 1997 年七月上旬中歐德奧波捷斯等多國的「千禧洪水」,這齣波蘭劇當然就聚焦在其中的「奧得河洪水」尤其第一大城的「弗羅茲瓦夫洪水」,而且當然如各種西方國家災難劇般總是政府顢頇專家傲慢集體失智、本來可以防患未然的災害硬是拖到大難臨頭只能亡羊補牢!當然史實這次的防洪算失敗了只能補救,本劇則開宗明義「洪災是史實角色是虛構」,安排了市長省長官員軍警媒體專家市民鄉民等多種角色,大家互相拖累集體耍笨有沒有在影射誰?那就別多問。4
[閒聊] 1899這兩天看完了第一季,好好看啊! 有闇的風格 我在猜它第二季可能和闇一樣,來個人物大翻轉 不過也有可能跟闇完全不同,畢竟劇情常出乎我意料之外 這次我對劇裡的多國語言比較有興趣2
[問卦] 為何越鄉下土鱉的語言反而往往越複雜啊?據阿姨劉仲敬說,在19世紀民族主義抬頭以前,法語其實是歐陸各國橫掃各階層文化人的 語言。德俄波蘭捷克等國的文化人,如歌德與他的同代人,都搶著講法語,德語俄語捷克 語等語言是鄉下土 鱉講的,只有化外之民英語還可以跟法語分庭抗禮一點。 但是眾所周知德語俄語比英語法語難多了。俄語尤其難,發音難、名詞變化多如牛毛。德2
[問卦] 法語是不是有一時期在歐陸很屌啊?據說在18,19世紀中期之前,法語在歐陸其實是主流語言。普魯士、波希米亞、波蘭、或 波羅的海等國家的知識分子根本不太想講德語、捷克語、波蘭語等語言,紛紛擁抱法語。 法語之前真的有這麼屌過嗎? --