[問題] "拳力逃脫"中迷惑人的西方科技
就跟電影特效"切手指"般的迷惑人.
在電影"拳力逃脫"中,那監控心跳血壓的人體注射物.傳送到中控室的畫面.
顯示那些目標人物的電子即時回饋的畫面.
相當的讓人眼睛一亮.
可是整部電影的科技部分.實在是很科幻般的.有些先進的不覺得現實中存在這樣的實際 使用情況.
有人相信那是現實中,特種作戰的科技有精彩漂亮到那樣的地步嗎?
還是跟我一樣覺得那是看著自爽的電影效果而已.
---------------------------------
網路上查找資料,繁體的文章很少,簡體文的文章(好像學術上要會簡體文的了)
有找到一篇其中的簡短文字提到說 RFID 中的發展,檢測心跳體溫等的醫療用晶片.
可是我沒有找到更多的詳細資料.大概是這樣.
有英文的,可是我英文很爛,要用谷歌翻譯整篇.
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.12.94 (臺灣)
※ 編輯: yaurtusn (112.104.12.94 臺灣), 08/08/2020 23:43:01
※ PTT 網址
噓
怎麼一堆人不分類
爆
[片單] 畫面優美的電影1. 請簡述自身需求片單理由 或 欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚) 整部畫面優美運鏡燈光優秀 2. 已知符合需求的電影或偏好的電影類型(為避免重複推 已知符合需求的電影或偏好的電影類型(為避免重複推文,請至少列舉一部) 落日車神 銀翼殺手(2049更愛)60
[閒聊] 哈利波特的成功 電影是不是功不可沒?如題 最近哈利波特因為相關遊戲出了 討論又開始熱起來 然而我在回想哈利波特相關的事情時 不管什麼畫面都會是用電影的角色跟畫面去閃過的65
[好雷] 邪典電影的誕生 - 駭客任務4雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 這是一部成功的邪典電影 不斷試圖一次又一次的告訴觀眾41
[推薦] 夏日大作戰 再戰十年看到細田守今年夏天預計上映的電影 背景跟夏日大作戰類似 所以就從Netflix 上把這部作品回味了一次 夏日大作戰在2009上映後 我其實已經看了很多次了27
[問卦] 大翻譯運動有沒有用剛剛去看了一下,每天都po超多文,然後評論90%是中文,10%英文 然後90%中大部分都簡體跟繁體互吵,少數簡體字在那邊道歉 10%的英文大概一半看得出來是中文圈的人,只是打英文裝外國人而已 所以這大翻譯運動到底有沒有用啊,還是純台灣人自慰用的21
[片單] 類似捍衛任務這種特殊的槍戰1. 請簡述自身需求片單理由 或 欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚) 像是捍衛任務這種近身搏鬥或是很特別的槍戰(專門打頭的?) 另外有一部好像是有一群人要去打一個毒梟還什麼的 主角帶一組特勤人員去攻打 然後都有特別拍出敵方跟主角有切換手持槍21
[心得] 腦葉公司簡轉繁語系檔大家好,最近打算玩腦葉公司,看到蠻多人說繁體翻譯的蠻差的,要用簡體玩。 我到遊戲目錄看了下語系檔案,發現可以直接簡轉繁後,覆蓋繁體。 我就弄了一份,分享一下。不過因為除了以下提到的,其餘都是直接簡轉繁, 原有的中國用語肯定會被保留,像激活,兒兒兒等等,這我沒辦法= = 其中研究項目的語系檔案是全部多國語言都混在一起18
[請益] 浴血黑幫有繁中嗎最近被朋友推薦,看了預告感覺還行,原本就喜歡教父等那種黑幫電影, 剛看完第一季第一集,但總覺得字幕翻譯的味道怪怪的, 才發現是簡體,netflix上也沒有繁體的選項, 爬文看了一下台灣好像連上都沒上?? 是不是因為台灣沒有的關係,所以沒有繁中字幕?- 洪蘭的譯本很爛,但是不要以為簡體譯本有多好, 對岸的讀者也指出不少簡體本的問題: