PTT評價

Re: [討論] TENET天能是否有更恰當中文片名

看板movie標題Re: [討論] TENET天能是否有更恰當中文片名作者
keeplocker
(keeplocker)
時間推噓 X 推:2 噓:6 →:3

※ 引述《sate (我的青春我的汗水)》之銘言:
: 有雷
: 看完電影大家都知道可以順著看也可逆著看,英文片名恰恰相符!
: 台灣片名 天能似乎是直譯,如要符合片名和劇意中文真的就難多了!
: 中文片名應該就是代表一個組織/任務的意思
: 要能夠翻出一個像是 「忐忑 」這樣的片名符合形、音、意真的也太難了!
: 大家有想法嗎?

綠聚人聚綠、蜘蛛人蛛蜘、蝙蝠俠蝠蝙、鋼鐵人鐵鋼
神力女力神、小丑女丑小、米老鼠老米、花木蘭木花
敦克爾克敦、楚門的門楚、哥吉拉吉哥、酷斯拉斯酷
回到未到回、血觀音觀血、鬼機8機鬼、神鬼認鬼神

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.228.249 (臺灣)
PTT 網址

kb1023 09/01 21:11....沒創意也不好笑

YummyMcGee 09/01 21:30廢文廢

sdf88523 09/01 21:32水桶水

aska1219 09/01 21:34你是不是覺得自己很幽默?

god78987 09/01 21:36不好笑好不

wcc960 09/01 21:55日本宣傳應該找妻夫木聰和maiko 妻夫木夫妻

godgod777 09/02 00:05什麼鬼

Timberlake 09/02 00:07

prawinra 09/02 05:17有一堆使用漢字的人,不知道中文老早就有頂真迴文,

prawinra 09/02 05:19如果想看長篇深奧的燒腦迴文,隨便去翻一本佛經吧

lunidk 09/02 18:06我覺得『血觀音觀血』很有意思耶