Re: [討論] TENET天能是否有更恰當中文片名
※ 引述《sate (我的青春我的汗水)》之銘言:
: 有雷
: 看完電影大家都知道可以順著看也可逆著看,英文片名恰恰相符!
: 台灣片名 天能似乎是直譯,如要符合片名和劇意中文真的就難多了!
: 中文片名應該就是代表一個組織/任務的意思
: 要能夠翻出一個像是 「忐忑 」這樣的片名符合形、音、意真的也太難了!
: 大家有想法嗎?
綠聚人聚綠、蜘蛛人蛛蜘、蝙蝠俠蝠蝙、鋼鐵人鐵鋼
神力女力神、小丑女丑小、米老鼠老米、花木蘭木花
敦克爾克敦、楚門的門楚、哥吉拉吉哥、酷斯拉斯酷
回到未到回、血觀音觀血、鬼機8機鬼、神鬼認鬼神
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.228.249 (臺灣)
※ PTT 網址
噓
....沒創意也不好笑
噓
廢文廢
噓
水桶水
噓
你是不是覺得自己很幽默?
噓
不好笑好不
→
日本宣傳應該找妻夫木聰和maiko 妻夫木夫妻
→
什麼鬼
噓
慘
推
有一堆使用漢字的人,不知道中文老早就有頂真迴文,
→
如果想看長篇深奧的燒腦迴文,隨便去翻一本佛經吧
推
我覺得『血觀音觀血』很有意思耶
X
一堆人拿槍倒退走 ※ 引述《sate (我的青春我的汗水)》之銘言: : 有雷 : 看完電影大家都知道可以順著看也可逆著看,英文片名恰恰相符! : 台灣片名 天能似乎是直譯,如要符合片名和劇意中文真的就難多了!5
在中國論壇看到網友發想的腦洞譯名 TENET 天吶天 1. 發音符合原名 2. 回文結構符合原名 3. 完美表達看完電影時時的心情爆
首Po有雷 看完電影大家都知道可以順著看也可逆著看,英文片名恰恰相符! 台灣片名 天能似乎是直譯,如要符合片名和劇意中文真的就難多了! 中文片名應該就是代表一個組織/任務的意思 要能夠翻出一個像是 「忐忑 」這樣的片名符合形、音、意真的也太難了!
88
[問卦] 讓諾蘭來導A片的劇情會怎發展克里斯多福·諾蘭 《追隨》(1998) 《記憶拼圖》(2000) 《針鋒相對》(2002) 《蝙蝠俠:開戰時刻》(2005)52
[問卦] 諾蘭開拉麵店會怎營運克里斯多福·諾蘭 《追隨》(1998) 《記憶拼圖》(2000) 《針鋒相對》(2002) 《蝙蝠俠:開戰時刻》(2005)29
[討論] 大家覺得天能中文名取得好嗎?天能的原片名是TENET, 從前面從後來都一樣唸, 可是中文就少了這個趣味。 大家覺得天能名字取得好嗎? 還是有什麼更好的名字?5
[情報] 2021 奧斯卡 最佳視覺特效 & 妝髮 短名單《猛禽小隊:小丑女大解放》 《血衛》 《Love and Monsters》 《曼克》 《永夜漂流》2
[情報] 阿信IG更新最後當然還是 蝙蝠車2
[問卦] 為什麼沒有神力男超人?就是阿我看那個美漫英雄人物DC或漫威, 只要有創造出男的英雄之後就會出現相同的女英雄, 像是有超人就會有女超人、 有蝙蝠俠就會有女蝙蝠俠、 有小丑就會有小丑女、