Re: [討論] 台灣片商沒預算找一線藝人配音了嗎?
台灣片商很早之前就沒有中文配音的預算了啊,
之前看 Netflix 每次片尾都有世界各國的配音工作人員
包含 德語、義大利語、印地語、葡萄牙語、日語、韓語
甚至連人口比台灣少的芬蘭、挪威都有,
就是沒有中文配音,
只有為了中國市場特地作的動畫「飛奔去月球」,特定搞中文配音。
反正過了 20、30 年下來
台灣觀眾也養成習慣了就不需要配音,
只剩下港片跟卡通動畫等還有中文配音的習慣,
甚至可能連港片都不配音了。
※ 引述《takuminauki (史迪格里茲粉)》之銘言:
: 大家想想25-20年前配音的陣容...
: 太強大了吧
: 花木蘭
: 吳宗憲、李玟、成龍
: 蟲蟲危機
: 任賢齊、董至成、陶晶瑩、許效舜
: 風中奇緣
: 辛曉琪、劉德華
: 不過差不多年代的埃及王子、獅子王、阿拉丁又不是一線藝人配
: 當時片商的邏輯是?
--
配音員的確都沒再靠配音吃飯,都在開班授課賺補習費
院線真的不用 不過電視真的要
我在家看的話 不管電視還是電腦 沒辦法集中精神 ..
因為鐘點費真的太低了,經濟不好會直接反應在藝術上
有時候會看中配
我想宮崎駿應該也是因此退休的吧
入不敷出
像左岸投資大,但拍的片都很難看
但演員配音員都賺飽飽
台灣在看字幕的能力真的算厲害,根本從小培養XD 所
以有沒有中配好像也還好 雖然這樣講有點現實QQ
動畫片還是有台配的必要,因為小孩子會去看。最近
玩了幾款台配的遊戲,認真覺得配的都很好
不少卡通都有,不過也都中國配音
歐美卡通
有聽左岸的鬼滅中配,口音實在聽不習慣
口音還是蠻重要的
看av就知道了,中文配音多此一舉
配音培訓班都嘛是為了賺補習費開的,沒有真的在培訓
有沒有中配沒差吧
但港片絕對不能國語配音,一定要粵語!!!
一堆中文配音都中國仔,馬的小孩在那邊攝像機
過家家
沒找鄉土劇一線演員配台語版可惜
配音班不是為了培訓而是為了發覺人才跟賺錢糊口
真正的培訓是是結訓後老師願意收你為徒後,那拜師
之後當小跟班花的錢才多呢,跟藝人一樣在紅之前生
活費得自己找兼職
而且就算能跟班,一樣沒這個天份一樣浪費時間跟錢
而且多半有天賦的學生因為薪水少都不會想當配音員
所以還是得有這個命才行
蔡: 我就是一隻傻兔子....
98
[閒聊] 惡靈古堡4 這次的中文配音OK嗎?如題 這幾年中文配音的遊戲越來越多 廠商越來越重視我們中文市場 覺得很好 這次惡靈古堡4的配音,大家覺得配得怎樣21
[討論] 台灣的電影只有動畫會有中配?最近看電影廚, 在無數次關於電影的爭論中, 有一次的主題是電影配音的問題。 讓我突然想到, 除了動畫本來就是配音的以外,9
[問題] 烏龍派出所是中文配音最成功的動畫嗎?如題 講到烏龍派出所就一定要看中文配音 看日文感覺就是少那一味 尤其是國台語夾雜的集數最讚 烏龍派出所是中文配音最成功的動畫嗎?9
[閒聊] 為什麼惡靈古堡中配都對的上字幕?這次惡靈古堡4 也有 中文配音 但跟很多遊戲不同的是,中文配音竟然都對的上字幕,而不像其他遊戲,語音講的話和 字幕不一樣 為什麼 惡靈古堡中文配音都對的上字幕啊? 最後艾殊莉 好可愛6
[問卦] 鬼滅第二季為什麼沒有中文配音?如題 我說netflix版的 我要給小5姪子看 沒有中文配音 他就不看了6
[閒聊] 會有人喜歡進擊的巨人動畫中文配音版本嗎大家晚安~ 如果一部動畫有日文發音原版跟中文配音版本, 我幾乎都是會只看日文發音的原版動畫, 不會去看中文配音的版本, 因為看日本動畫配日文, 才會覺得原汁原味, 聽中文配音總是有點怪, 就像台語說的會矮由矮由6
Re: [閒聊] 諸葛四郎電影成本5000萬票房173萬…撇去宣傳跟客層的問題 單看預告片我覺得問題不在畫面 而是在那有氣無力的配音 根本照稿念而已 力道全無 然後去找一下資料.....果然是藝人配音 然後還有第一次配音就配女主角的 不過說起來也奇怪 事實上這部片大部分的陣容還是專業配音員1
[問題] 棒球大聯盟二季以後的中文配音哪裡看?如標題 我是看到最近巴哈有出中文配音的棒球大聯盟才包月的 但他只有第一季有中文配音 目前看完第一季覺得很棒,想看接下來的 但完全找不到第二季以後的中文配音都只剩下日文配音- 剛剛看B站 誰說火影中文配音不行系列 【谁说国产配音不行!-哔哩哔哩】 【“这国产配音也不比原声差”-哔哩哔哩】
51
[討論] 嚇破膽在網飛上映了9
[請益] 請推薦有關集體面試的電影16
[討論] 不解官方要爆九龍城寨客串雷6
[請益] 黑暗騎士台詞的小問題5
[好雷] 《九龍城寨之圍城》觀影心得+贈2個小彩蛋4
[選片] 九龍城寨之圍城/滅世男孩/全面監視3
[好雷] 臨時劫案2
[ 好雷] 珍愛硬起來2
Re: [請益] 黑暗騎士台詞的小問題2
[普好雷] 破墓 - 沒大師加持不要亂學2
[好無雷] 滅世男孩 喜歡功夫厲可以去看