[討論] 尚氣的英文
上禮拜看了尚氣
一直讓我很出戲的一點是中英文夾雜
首先訓練尚氣為殺手時居然關心有沒有學好英文?
這蠻奇怪的吧第一次聽到練功練完學英文的
再來楊紫瓊在大羅裡說了一口好英文?
在封閉的深山裡可以溝通就好了講什麼英文?
最後一點
尚氣父子兄妹用英文溝通?
你各位英文再怎麼好跟家人講話也是用中文吧用英文幹嘛?全亞洲大概只有新加坡會這樣
我知道是美國人出資的但能不能一致一點?
補充一點,我怎麼覺得講中文的地方聽起來有點尷尬感?
--
下一篇 外星人講英文
當年佛利沙一口流利日語時 你有出來質疑嗎?
北歐古神都會講英語了 何況在地球生活的人
神鬼傳奇3:「第一次?」
一堆運動作品的全國大賽 外國人都會說日文了
其實原PO沒說錯啊,要碼乾脆全部人都講英文算了。但
既然你今天這麼有『誠意』地中英交雜,那在使用場合
如果更精確一點不是很好嗎?
全講英語就坐實乳華啊,要不然以前老布的特洛伊還
是斯巴達三百猛男,那個角色講古希臘語了?
古希臘語太難了吧
這部片超難看
其實他是講中文啊 只是電影院配有英語翻譯機 很先進
連外星人都講英文了
連外星人都講標準英文,就瓦干達黑人可以跟別人不一
樣怪腔怪調
本來以為元華大叔會演什麼關鍵人物 男主外公之類的
結果是免洗NPC。
在家講英文其實很正常 移民二代比較不會講中文阿
在香港演員去好萊塢拍片之前 在好萊塢演華人角色的
都嘛是長著華人臉孔的純美國人。
說是顛覆各方政權,照這樣講應該也是國際上一方之霸
了,結果還只是山頂上的一個小組織。
覺得他們只是殺手這類的組織,到處收錢接案子,所以
語言很重要。
我之前推文過 電影一開始明明有文武不斷放無雙攻城
的片段 一個長生不老又比呂布強百倍的絕頂強者 居
然沒有建立自己的大帝國 真是不可思議。
強千百倍*
英文是宇宙通用語你不知道?
習慣火箭浣熊說英文的話到底有什麼問題
等等Brad Pitt已經變老布了嗎
老布已經57歲囉 一般來說已經是可以當爺爺的年紀了
。
ABC的話會中英夾雜啊
下一位
I’m Groot
我覺得冷戰電影中,俄國軍官講英語才好玩
比如說獵殺紅色十月,整船俄國人都說英語,但是
傑克萊恩他們登艦後,俄國佬又開始說俄語。
天神族:
薩諾斯也都講英文,全宇宙都講英文
賽亞人都講日文了… 就是電影觀賞性考量啊..
全英文我沒意見,我care的是一下英文一下中文
全宇宙都會講英文 懂嗎
楊紫瓊要嘛全村講英文,只有她會講看起來很怪
該用的場合沒有拿捏好真的不行
要這樣的話乾脆全英文
不然通通說日語好了
北歐神也講英文 宇宙的規律吧
除了殺手也是十環繼承人吧 至於兄妹對話 之前看到
有人說用英文講不想讓其他手下聽懂
強調這個真的沒意義,照妳這樣說沒有女主的時候都應
該講中文才對
全宇宙的人都講英文 就你不會講啊
其實宇宙人會講英文還算說得過去,就說偷偷觀察地球
連老鼠都會講英文了 遜
異世界人都講日語誒(亂入)
文明很久了
其實這部的中文在西方電影裡面已經算很有誠意了…
連侏羅紀恐龍都聽得懂英文了,全英語時代
你沒看過藝妓回憶錄阿
說真的,這部的中文已經是好萊塢電影裡最不尷尬的了
剛開頭中文說故事我以為我選到中配…
有沒有看過裡面講的中文都聽不懂的電影阿,好萊塢電
影裡有中文的9成9都是這種,尚氣真的算夠有誠意了,
中文又多又聽得懂
就東南亞人講話方式
64樓+1。我還暫停去看設定
在華僑學校教過,二三代移民家庭普遍中英文混雜用
,而且通常是居住國的語言更像母語
對比一下夜魔俠裡面金霹的中文 XD
殺手講英文合理 又不是只要殺國內人 大羅的確不合
理
不過薩諾斯都講英文了 直接無視吧
要練功又要學英文,一方面也影射東方家長教育,很
多亞洲小朋友很忙的好嗎?什麼都要學,連這都不懂
尚氣開頭在亞裔家庭就中英文交互用了好嗎~我堂弟
也是一樣,因為中文不常用,常常跟家人還是講英文
比較流暢,你沒想過這個問題對吧
身為一個亞洲人 爸媽叫你學好英文 是天經地義的事
問過海外的親戚,移民真的都是混用,華裔外的墨裔
也是西語英語混雜
女主的家人講普通話很卡 聽口音平常應該是講粵語的
華種哀嚎
全宇宙都講英文了不要這麼認真
已經放棄吐槽了
我只是很好奇這部是Chi不是Qi
這部片問題一堆,中英文不重要了啦
活這麼久 學一下英文臭了嗎?
上串流再看一遍,突然一切吐槽都變成了喜感
賽亞人的日文是配音的啦 日本人喜歡全部配音日文
惡棍特工還有義大利文呢
可憐
你去玩COD,尤其最新這代的戰役,納粹跟法國黑人跟
蘇聯白女,可以德文、俄文、英文交雜對話
就是你說的一下英文一下(德文、俄文)
這種就是為了戲劇流暢度,刻意降低寫實成分的手法
,但現實中也不會完全沒有。新加坡華人就常常會這
樣說話,因為有些字詞翻譯起來這的太拗口的時候,
就會直接用中文講,但整體用英文講比較流利
台灣鄉土劇還不是九成台語,硬夾雜國語?
印何闌 :英文簡單
ABC在家會中英混用 跟同輩聊天則是全英文
這部的中文已經算是真的會講的人開口了 最少不是亂
講
獵殺紅色十月有用特殊的轉譯手法呈現給觀眾 不是真
的俄國人把英文當母語在講
這部中英混雜這點真的算是做的夠好了
這部中文講得不錯,但是講的時機場合很怪
MCU全宇宙都講英文了,大家一起練習講不好嗎
神鬼傳奇3連古人都能講英文了
這個問題我在看猩球崛起3的時候也很疑惑
末代皇帝就差講英文
反應過度,我覺得他們中英切換時機OK
梁朝偉 楊紫瓊和夢兒的英文說的滿好的
其實在電影裡面聽到中文覺得違和的最主要原因是語速
一般生活上對話不會為了字正腔圓,把每個字咬的很開
對比英文也一樣,頭尾連音是基本
但是電影裡的中文常通會為了優美把每個字咬的很清楚
爆
[負雷]尚氣,比想像的還差不懂為什麼這部片可以有這麼多普雷跟好雷,基本上我已經放低很多期待去看了 但還是經歷了坐立難安的兩個小時, 一句話來說這部片所有好的部分都是有梁朝偉的部分 如果仿照正義聯盟出一個梁朝偉cut,我應該會再看一次 首先是各個影評跟感想都說的武打54
[討論] 無雷媽的多重宇宙翻譯這部片真的其他地方都很好,但是台灣片商找那三小翻譯,一直以為自己很幽默很有梗。 尤其到那三小咒術迴戰時更是尷尬到極致,自己能聽原文時更覺得翻譯實在太白爛。這翻 譯實在嚴重破壞電影觀賞。 --18
[問卦] 母語說中文的國家484很吃虧94我們這些講中文的啦 全球化的情況下 大家出國都嘛說英文 阿肥我跟任何國家的人見面都用英文溝通 除了中國人。17
[有雷] 尚氣的中英文切換問題想問一下 尚氣在講中文的時機點到底是在哪 本來我以為是只有華人vs華人才會講中文 但他們有時也會換成英文對話 後來想說是要沒其他外人時才會講中文10
[討論] 漫威對於當下該用哪種語言的選擇?以尚氣和黑寡婦為主討論 可能有雷 . 剛剛看完尚氣 有個點讓我蠻出戲的2
[問卦] 認真學英文真的有用嗎?事情是這樣的 之前接到某ABC來電 問我要不要學英文 他們一直在說 學好英文 工作就能好棒棒 出國就能好秋秋 我跟他說我出國都講中文 基本上歪國人多少也會一點中文 不然無法做中國生意 所以大部分商家都會講一點- 學英文用英文啊 台灣就不知道為什麼不想辦法轉變成雙語國家,像新加坡那樣,就算口音連英語系國家的人都聽不懂,但文件書籍看得懂就行了 雖然我有朋友是國文老師,但還是覺得繁體中文放這麼多資源教育不知道幹嘛,能溝通就行了,文學有興趣的人再去看 英文才是地球聯邦的官方語言,連二戰大日本帝國甚至到現代中國都不敢完全放棄英文了 身為海島的台灣,不多學一點怎麼不行
- 這個我在讀大學看ptt也深有同感覺得科技業工程師都有中英混雜說話 但當我踏入這行後我就懂了,而我馬上也被感染 1. 因為所有報告都是英文。你邊寫邊溝通時,你用的動詞真的很容易變英文。 2. 中文的程度情感不明確 我記得有次打電話給一個華僑客戶,請他幫我檢查我的文件有沒有錯誤。被他反幹了一堆,說客戶幫你檢查你他媽要不要臉。但之後用review這個字請他檢查沒事。但中文review是審查,請你幫我審查或檢查文件在中文裡根本沒差。