[負雷] 媽的多元宇宙
這片看得很不入戲,
從頭到尾都是,
看翻譯似乎只是一句一句翻過去,功力也差。
感謝這部片讓我知道翻得自然,是有難度的,
感謝過去許多電影優秀的翻譯人員,
沒有這部片,不會意識到妳們的存在有多重要。
還有我是今天去看的,我的菲律賓朋友看的很爽,
她看不懂中文,電影字幕出現
王安石 咒術迴戰 外掛副本 時候通通沒笑,
結束後她還謝謝我帶她看了一部好電影,但我根本
從頭到尾狀況外,散場後也聊不起來。痛苦。
這部電影
我建議不懂中文剛來台灣的朋友可以試試。
--
我也覺得翻譯超爛,但可以不用完全依賴字幕吧,這
樣給電影負雷覺得太過
翻譯糟就算了還二創,同志版谷阿莫
建議原PO可以充實些內涵及多體驗人生 會覺得這部精
彩許多:)
笑了
這部片很多橋段比字幕還糟糕,菲律賓幾年前也拍過一
部很糟糕的ㄎㄧㄤ片:活gay咬一口~~
四樓在優越三小
撇除那三個爭議性翻譯 普通時候的翻譯都還OK
我是覺得這部電影有比字幕翻譯更大的缺陷在
那個缺陷就是前面有人提到的 所以你是多委屈 那篇
秀蓮就是這部片的最大反派
四樓應該是反串吧XD
樓下支援存在虛無主義
為什麼一定要苦大仇深才行,為什麼不能是生活中的平
凡煩惱?
說不定你的朋友英聽比你強太多了,所以不用依賴字
幕反而看的很開心知道是部好片
0負評戰隊等等要出現了 他們會說你只適合漫威
哪一部電影不是一句一句翻過去 講話急了厚
4樓是在反串啦
這篇只是在說,字幕造成的隔閡真的會讓觀影經驗天差
地遠。
不看字幕真的還行 武媚娘那段整個被干擾
神片戰隊即將抵達戰場
這部是神片 你只適合漫威
敗筆是翻譯應該低調一點 跑去引戰太不智
負評的是不是很崩潰阿…
不過搞不好是負面行銷 讓更多人跑去看的策略
感覺反串
笑死 羨慕你朋友
這部真的精彩
有人覺的網飛有的字幕會有狀聲詞,像音樂響起,東西
撞到聲,讓人很出戲嗎?
是你開錯字幕吧,那是給聽障人士用的
可憐四樓
真的可惜了,希望上串流或其他版本能夠換字幕
這次如果是負面行銷那也太吸仇恨值了。
因為不是只有鄉民在炎上,連很多影評跟譯者都有下
來批了。
只看中文的話 很多地方都會搞不懂狀況
一堆人在旁白鴿的臉書說 看到王安石捧腹大笑
幹 到底好笑在哪 ? 那段是在搞笑的嗎
來護航一下好了,其實這種胡言亂語的字幕很符合多重
宇宙混亂的氛圍~~
講多重宇宙的故事,字幕自成一個獨立宇宙也是很合理
的。
觀眾要懂得把字幕從電影本身上肢解下來另外品味。
觀眾可以自我催眠:這句話一定是其他宇宙來的~~
片商直接用google翻譯 反正也是多重宇宙的翻譯阿
如果導演和電影團隊本身沒有打算透過字幕呈現混亂
氣氛的話,那這就只是純粹翻譯自己多此一舉
4樓是在嘲諷譯者的回應吧,不過我以為網飛已經讓大
家普遍認識到翻譯的重要性了XD
網飛讓人認識到自幕的重要性,這部讓人意識到字幕的
下限
網飛的問題還可以怪譯者可能功力不夠,這片的問題
更多是譯者蓄意亂翻。
這部就算翻譯好,我也看不懂XD 建議大家可以去看
讚
護衛艦隊即將登場
Netflix翻譯跟大便一樣,結果這部更誇張
片商應該向旁白哥求償
完全用聽的,字幕真的常常讓人出戲…..
推 這部真他媽爛 ,
還不如直說想要等盜版的,找藉口不想花錢
這種低俗當有趣的片名水準真的差
好在看片前有先看大家的評論 所以有刻意專心聽英文
對話 但整場這樣聽下來 搞得自己好累......
想二刷但想想算了 哎 一部神片真的毀在翻譯
就算聽得懂 可是字幕就是黏在影像上 很難不被影響
我們要騙新的受害者進去看啊,一堆好雷就是這樣來的
,不懂欣賞,人生歷練不夠才會負雷,所以反證人生有
傷痛的才會覺得好看
超譯又不打上英文字幕,有夠爛
3F翻譯鴿再爛,你也不用提性向來黑好嗎
跟翻譯無關 整個就是不知道在拍什麼演什麼的大爛片
有沒有人說過男主有點像成龍
翻譯除了某幾句有爭議 其他還好吧 有點硬要跟風罵
這部真的很難看
爆
[閒聊] 《媽的》字幕翻譯惹觀眾怒!譯者怒回嗆1.媒體來源: ETtoday新聞雲 2.記者署名: 記者陳芊秀/綜合報導 3.完整新聞標題:爆
[討論] 媽的多重宇宙字幕,到底是翻譯還是二創在臉書看到這篇文章 作者以譯者角度,用實例解釋翻譯跟二創的差別 我覺得非常完整,轉貼過來給大家參考 文章很長,幫大家整理重點 1. 這不是字幕翻譯好壞的問題,是譯者不該有二創凌駕原作的心態爆
[討論] 看電影的禮儀?這幾天連假和男友到嘉義秀泰看電影 昨天看晚上場的頭七 現場人不多,就三組人 我們二人,我右邊的四人組(感覺像兩對)以及後方的一群記得是4-5個學生(看起來) 一開始我右邊的四人一進場坐下就開始嘰哩呱啦的一直講話到開始播映了還不停78
[好雷]蝙蝠俠--本世紀最完美的電影雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 上個周末下午,我在影廳內遇見了希望,那讓我哭癱在座椅上,直到散場仍久久不能自已。因為我親眼看見一個王者的誕生,一個藝術電影與商業最佳的融合。 近年漫威英雄電影風靡全球,也已經開始第四階段的鋪陳,要轉換過往爆米花片的刻板印象,為這個世界與文明,為窮苦的、受歧視者發聲,扛起肩上重擔。所以亞裔開始成為大片主角;黑人取代了白人拯救世界的角色;女人不用聽男人的教導,可以用宇宙能量擊潰男人。86
[負雷] 媽的多重宇宙 武媚娘是誰? @NDY是誰?雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 剛看完 媽的多重宇宙 請問一下武媚娘是誰? 武媚娘愛缺是三小?57
[討論] 有哪些電影讓板友看了會感動到哭的?最近這幾天,看到頭七電影在IG和臉書分享看頭七的網友限時動態,居然有網友說頭七後 面春華和她父親的親情讓他看到哭,真的很會誇大其詞! 我於清明連假的第三天4月4日去台北的信義威秀影城和欣欣秀泰影城看頭七影人QA場,我 有觀察,根本沒有觀眾在哭的。 對比去年國片的月老,去年到今年1月出,我十刷了月老,前面有幾刷月老,每次看到片48
[負雷] 媽的多重宇宙 不是一部好理解的片不管是從預告、多重宇宙 SF題材,我都很受這部的吸引, 但看完整部電影我卻是充滿了失望及疑惑。 我必須說,我可以認同電影藝術的創作、作者想闡述心中的理念 導演透過不同的拍法、運鏡去說一個由自我理念的核心延伸的作品。 既然是藝術,在不同人身上就有不同的解譯。32
Re: [閒聊] 《媽的》字幕翻譯惹觀眾怒!譯者怒回嗆我要說這是重點 媽的多重宇宙這部片劇情/場景/人物不停在各個世界線跳躍,同時節奏相當的快速 雖然電影在處理各種切換的時候相當不錯,畫面上都會有足夠線索讓觀眾區分發生何事 (反例: 東京喰種,常有前一格/頁反覆看好幾遍都不知道是怎麼接下一格的問題) 但這就導致觀眾(至少我)腦袋需要持續運轉才能消化蜂擁而來的資訊23
[討論] 怎麼看#聽說#這部電影?如題 有雷 前幾天看了 今年奧斯卡最佳影片 樂動心旋律 老實說我覺得普雷10
[好雷]媽的多重宇宙真的很棒的一部電影剛剛看完這部電影我給它的評價為9/10分。 這部有非常多的優點,好笑、致敬大量港片與電影、武打戲十分優秀.....等等很多的地 方可以說,但版上已經有大量分享優點了我這裡就不多述。 這部電影其實可以說是一部家庭片,只是把家庭片套上了多重宇宙這個主題,探討了華人 家庭的重男輕女、家庭關係、同志議題。